"informs me" - Translation from English to Arabic

    • أبلغني
        
    • يبلغني
        
    • أبلغتني
        
    A forensic accountant, however, informs me that you have found a discount alternative. Open Subtitles ،محاسب عدلي أياً كان أبلغني أنك وجدت بديلاً
    Now, my client informs me that he's quite prepared to settle this matter out of court. Open Subtitles أبلغني موكلني بأنه على أتم الإستعداد لحل المسألة خارج المحكمة
    My contact informs me that it will be published tomorrow. Open Subtitles ‫مصدري أبلغني أنّه سينشر غدًا.
    Simons informs me someone's broken in through a back door. Open Subtitles سيمونز يبلغني شخص كسر في من خلال الباب الخلفي.
    Our in-house counsel informs me that any similarities between this morning's events and our game are purely coincidental. Open Subtitles مجلسنا الداخلي يبلغني بأن أي تشابهات في حدث هذا الصباح ولعبتنا هو مصادفة محضة
    The secretariat informs me that it will be distributed this afternoon. UN وقد أبلغتني اﻷمانة بأن هذا التوزيع سيجري بعد ظهر اليوم.
    The Chairman: The Secretary of the Committee informs me that the representative of Pakistan is quite right. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أبلغني أمين اللجنة أن ممثل باكستان محق تماما.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 19 and 22 September and 2, 4 16 and 18 October 1995, Chad has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ففــي رسالـــة واردة فـــي هـــذه الوثيقة أبلغني اﻷمين العام أنه منذ إصدار رسائله، المؤرخة ١٩ و ٢٢ أيلول/ سبتمبر و ٢ و ٤ و ١٦ و ١٨ تشريـــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ ســددت تشــاد الدفعـــة اللازمـــــة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March, 5 April, 26 May and 29 July 1994, Mauritania has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في رسالة واردة في تلك الوثيقة، أبلغني اﻷمين العام أنه منذ صدور بياناته المؤرخة في ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/ابريل و ٢٦ أيار/مايو و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، سددت موريتانيا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليها بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The officer informs me that you have confessed to the murder of Eugene Ames. Open Subtitles الضابط أبلغني (بأنك اعترفت بقتلك للسيد (يوجين آيمس
    Mr. Hansel informs me that you'd like to see your son. Open Subtitles أبلغني السيّد (هانسل) بأنّك .تود رؤية ابنك
    Mr Tulkinghorn informs me he has been invited to go into Parliament. Open Subtitles السيد (تلكنجهورن) أبلغني أنه تمت دعوته للبرلمان.
    US President Harry Truman, May 1945 "General Eisenhower informs me that the forces of Germany have surrendered to the United Nations. Open Subtitles الجنرال أيزنهاور يبلغني أن القوات الألمانية قد استسلمت إلى الأمم المتحدة الرئيس هاري ترومان 8مايو 1945
    In that event, President Meron informs me that it is anticipated that proceedings in the case should be completed and judgement handed down in April 2006. UN وفي تلك الحالة، يبلغني الرئيس ميرون أن من المتوقع اكتمال إجراءات القضية وإصدار الحكم فيها في نيسان/أبريل 2006.
    By his letter, the Chargé d'affaires of the Permanent Mission of Saint Lucia to the United Nations informs me of the desire of the Government of Saint Lucia to become a member of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وبموجب هذه الرسالة يبلغني القائم باﻷعمال للبعثة الدائمة لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة برغبة حكومة سانت لوسيا في أن تصبح عضــــوا في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعـــــلان منـــح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    I should also like to draw the attention of the Assembly to a note by the Secretary-General, contained in an addendum to document A/60/187, which was issued this morning, in which he informs me that the national group of Niger decided to withdraw its nomination of Mr. Seidou Adamou Mazou as a candidate. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مذكرة من الأمين العام، واردة في ضميمة للوثيقة A/60/187، أصدرها صباح هذا اليوم، يبلغني فيها بأن المجموعة الوطنية للنيجر قررت سحب مرشحها السيد سيدو آدمو مازو.
    Gregory informs me Open Subtitles غريغوري يبلغني كنت في السوق ل Cintre Hahnel .
    In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 17 and 20 September and 2 October 1996, the Gambia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي رسالة وردت في تلك الوثيقة، يبلغني اﻷمين العــام بأنه، منذ صــدور رسائلــه المؤرخــة ٧١ و ٠٢ أيلــول/سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، دفعت غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The Secretariat also informs me that we have just received messages from the Ministers for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic and the Republic of Tunisia. UN كما أبلغتني الأمانة العامة بأننا تلقينا من فورنا رسالتين من وزيري خارجية الجمهورية العربية السورية والجمهورية التونسية.
    The Secretariat informs me that during the special session on children no rooms will be available, because that event will take up all available facilities. UN لقد أبلغتني الأمانة بأنه أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لن تكون غرف الاجتماعات متوفرة، لأن ذلك الحدث سيستوعب جميع التسهيلات المتاحة.
    Also, the orphanage informs me that a family from Missouri has agreed to take the girls. Open Subtitles بالإضافة إلى أن دار الأيتام أبلغتني أن هُناك عائلة من " ميسوري " وافقت على أخذ الفتاتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more