"informs the" - Translation from English to Arabic

    • يحيط
        
    • تخطر
        
    • معلومات إلى
        
    • ويبلّغ
        
    • بإعلام
        
    • يبلغ فيها
        
    • يقوم بإبلاغ
        
    • تبلغ الحكومة
        
    • ويُعلم
        
    He reports to the Secretary-General, who informs the Security Council about the activities of the team. UN ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق.
    Moreover, information about the internal ratification of international legal instruments is disseminated through a national radio network in a daily programme which informs the public of the activities of the executive and the legislative branches. UN وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخلياً على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجاً يومياً يحيط الجمهور علماً بأنشطة الهيئتين التنفيذية والتشريعية.
    Moreover, information about the internal ratification of international legal instruments is disseminated through a national radio network in a daily programme which informs the public of the activities of the Executive and the Legislative branches. UN وعلاوة على ذلك، تنشر المعلومات عن التصديق داخليا على الصكوك القانونية الدولية من خلال شبكة إذاعة وطنية تذيع برنامجا يوميا يحيط الجمهور علما بأنشطة الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    If the Committee cannot approve the supplies, whether or not the contract is found in order, it informs the parties concerned that the supplies cannot be shipped. UN إذا لم يكن بوسع اللجنة الموافقة على اللوازم، سواء وجد أن العقد سليم أو غير سليم، فإنها تخطر اﻷطراف المعنية بعدم إمكان شحن اللوازم.
    Furthermore, it informs the Member States and other stakeholders, public and private. UN ويقدم، علاوة على ذلك، معلومات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية العامة والخاصة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime regularly informs the Policy Working Group about the status of implementation of the Group's recommendations. UN ويبلّغ المكتب الفريق العامل بصفة منتظمة بحالة تنفيذ توصيات الفريق.
    Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. UN وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار.
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 26 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية العامة بأن 26 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The present report informs the General Assembly of the substantive discussions that were held during the sole meeting in 2007 of the Advisory Board on Disarmament Matters from 16 to 18 July. UN يحيط هذا التقرير الجمعية العامة علما بالمناقشات الموضوعية التي جرت خلال الاجتماع الوحيد الذي عقده المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح لعام 2007 في الفترة 16-18 تموز/يوليه.
    53. The Special Envoy works closely with the Office of the Special Coordinator for Lebanon, who informs the Special Envoy on a regular basis about political developments in Lebanon and carries out ad hoc political missions on the ground with the Special Envoy. UN 53 - ويعمل المبعوث الخاص على نحو وثيق مع مكتب المنسق الخاص للبنان الذي يحيط المبعوث الخاص علما على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، ويقوم معه بمهام سياسية ميدانية مخصوصة.
    2. The present report informs the General Assembly of the activities of the Committee and presents its views on its specific role and functions as well as its programme and methods of working. UN ٢ - يحيط هذا التقرير الجمعية العامة علما بأنشطة اللجنة، ويقدم آراءها بشأن دورها ومهامها على وجه التحديد فضلا عن برنامجها وأساليب عملها.
    25. The report informs the General Assembly of the activities of the Committee and presents its views on its specific role and functions as well as its programme and methods of working. UN ٢٥ - يحيط التقرير الجمعية العامة علما بأنشطة اللجنة ويقدم آراءها فيما يتعلق بدورها ومهامها المحددة، باﻹضافة إلى برنامجها وأساليب عملها.
    1. The present report informs the Board of Trustees of the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) during the period from August 2002 to July 2003 and the planned programme for 2004 and beyond. UN 1 - هذا التقرير يحيط مجلس الأمناء علما بأنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح خلال الفترة من آب/أغسطس 2002 إلى تموز/يوليه 2003 والأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2004 وما بعده.
    1. The present report informs the Board of Trustees of the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) during the period from August 2001 to July 2002 and the planned activities for 2003 and beyond. UN 1 - هذا التقرير يحيط مجلس الأمناء علما بأنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح خلال الفترة من آب/ أغسطس 2001 إلى تموز/يوليه 2002 والأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2003 وما بعده.
    7. The source informs the Working Group that it was only following the release of Ms. Husayn's children that the Iraqi authorities notified Ms. Husayn of the charges against her. UN 7- وأبلغ المصدر الفريق العامل بأن السلطات العراقية لم تخطر السيدة حسين بالتهم الموجهة إليها إلا بعد الإفراج عن أطفالها.
    If it detects any irregularity or illegitimate act, the Customs Directorate initiates misdemeanour procedure or, if there is reasonable doubt that a criminal offence has been committed, informs the Prosecutor's Office to initiate activities within its portfolio. UN وفي حالة اكتشاف أي مخالفة أو تصرف غير مشروع، تبدأ مديرية الجمارك إجراءات المعاقبة على الجنحة، أو إذا كان هناك شك معقول في ارتكاب فعل إجرامي، تخطر المديرية مكتب المدعي العام لبدء الإجراءات ضمن صلاحياته.
    Percentage of countries where the annual United Nations results report informs the Government on the results of the United Nations country team as a whole UN النسبة المئوية للبلدان التي يقدم فيها تقرير النتائج السنوي للأمم المتحدة معلومات إلى الحكومات عن نتائج أفرقة الأمم المتحدة القطرية ككل
    - informs the public on the gender equality policy and develops the social and civil dialogue in its implementation. UN - تقديم معلومات إلى الجمهور بشأن سياسة المساواة بين الجنسين وإقامة حوار اجتماعي ومدني بشأن تنفيذ تلك السياسة.
    It contains a letter addressed to me by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 41 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN فهي تتضمن رسالة وجﱠهها إليﱠ اﻷمين العام ويبلّغ الجمعية فيها بأن هناك ٤١ دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة التاسعة عشرة من الميثاق.
    A defendant intending to contest the claim informs the Court. UN ويقوم المدعى عليه إن كان يعتزم الاعتراض على المطالبة بإعلام المحكمة بذلك.
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 35 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن هناك 35 دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    Upon receiving a report of a suspicious transaction and upon being satisfied that a case of money laundering does exist the Central Bank informs the Police as is required under the Anti-Money Laundering Act. UN ما أن يرد إلى البنك المركزي معلومات عن عملية مشبوهة وبعد أن يتيقن من وجود حالة من حالات غسل الأموال يقوم بإبلاغ الشرطة كما يقضي بذلك قانون مكافحة غسل الأموال.
    In another letter, it informs the Working Group that, on 11 March 1998, the Court of Appeal annulled the judgement of the court of first instance, since the latter had taken its decisions “on the basis of inadequate evidence”. UN وفي رسالة أخرى، تبلغ الحكومة الفريق العامل بأن محكمة الاستئناف قد ألغت في ١١ آذار/مارس ٨٩٩١ حكم محكمة الدرجة اﻷولى لكونها قد أصدرت أحكامها " على أساس أدلة غير كافية " .
    5.2 The author informs the Committee that he has served his sentence. UN 5-2 ويُعلم صاحب البلاغ اللجنة بأنه قضى عقوبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more