"infrastructural projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع الهياكل الأساسية
        
    • مشاريع البنية التحتية
        
    • ومشاريع الهياكل الأساسية
        
    • مشاريع البنية اﻷساسية
        
    • مشاريع بنى تحتية
        
    • مشاريع تطوير الهياكل الأساسية
        
    Likewise, the kinds of programmes needed to revive development -- such as infrastructural projects and schemes to reinforce the police and overhaul the judicial system -- require strong, governmental measures. UN وبالمثل فإن البرامج اللازمة لإنعاش التنمية من قبيل مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج تعزيز الشرطة والنهوض بالنظام القضائي تتطلب تدابير حكومية قوية.
    However, Liberia's increasingly heavy rainfall and expanding rainy season seriously restrict implementation of infrastructural projects and other development activities. UN ولكن موسم الأمطار المتزايد الشدة والممتد في ليبريا يحد على نحو خطير من تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وغيرها من الأنشطة الإنمائية.
    For example, the World Bank, the African Development Bank and the European Union could finance regional infrastructural projects, such as roads, that could ease supply constraints and assist in the integration of African economies. UN فيمكن على سبيل المثال أن يقوم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي بتمويل مشاريع الهياكل الأساسية الإقليمية، من قبيل الطرق، التي يمكن أن تخفف من المعوقات المتصلة بالعرض وأن تساعد في تحقيق التكامل بين الاقتصادات الأفريقية.
    94. The National Development Unit is incorporating access features in all its infrastructural projects. UN 94- وتقوم وحدة التنمية الوطنية بتضمين ميزات الوصول في جميع مشاريع البنية التحتية التي تضطلع بها.
    In particular, exports must be allowed to resume from Gaza; the vital work of recovery and reconstruction, which has been effectively on hold for almost two years, must be facilitated; and key infrastructural projects identified by the United Nations must be allowed to proceed. UN وعلى وجه الخصوص، يجب السماح باستئناف الصادرات من غزة؛ ويجب تيسير الأعمال الحيوية للانتعاش والتعمير، التي بقيت متوقفة فعلياً قرابة سنتين؛ كما يجب السماح بالمضيّ في مشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية التي حددتها الأمم المتحدة.
    82. To the extent possible, new facilities and major renovation projects must be designed to give as many persons with various types of disabilities access to infrastructural projects. UN 82- ويجب تصميم المرافق الجديدة ومشاريع التجديد الكبرى، إلى أقصى حد ممكن، ليتسنى لأكبر عدد من الأشخاص ذوي أنواع مختلفة من الإعاقات إمكانية الوصول إلى مشاريع الهياكل الأساسية.
    79. infrastructural projects must be enhanced with sustainable solutions, and safe public transport must be widely and easily accessible. UN 79 - يجب أن تكون مشاريع الهياكل الأساسية معززة بواسطة حلول مستدامة، وأن تكون وسائل النقل العام الآمنة متاحة بسهولة وعلى نطاق واسع.
    In that regard, Azerbaijan noted its involvement in the international community; its participation in the Transport Corridor Europe Caucasus Asia programme entitled " The Great Silk Way " , as a means of developing trade opportunities related to its location along major transport corridors; and its increased focus on infrastructural projects and employment. UN وفي ذلك الصدد، أشارت أذربيجان إلى انخراطها في المجتمع الدولي؛ ومشاركتها في برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا الذي يُسمى " طريق الحرير العظيم " ، باعتباره وسيلة لإيجاد فرص تجارية ذات صلة بموقعها على طول ممرات النقل الرئيسية؛ وزيادة تركيزها على مشاريع الهياكل الأساسية والعمالة.
    82. To the extent possible, new facilities and major renovation projects must be designed to give as many people with various types of disabilities as possible access to infrastructural projects. UN 82- ويجب تصميم المرافق الجديدة ومشاريع التجديد الكبرى، إلى أقصى حد ممكن، ليتسنى لأكبر عدد من الأشخاص ذوي أنواع مختلفة من الإعاقات إمكانية الوصول إلى مشاريع الهياكل الأساسية.
    48. The Kuwait Fund for Economic Development, which was the world's second oldest development fund, had provided soft loans in excess of US$ 12.5 billion for the financing of infrastructural projects in over 100 developing countries, thus already doubling Kuwait's ODA target. UN 48 - واستطرد قائلا إن الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية، وهو ثاني أقدم صندوق تنمية في العالم، قدَّم قروضا بشروط ميسرة تجاوزت 12.5 بليونا من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية في أكثر من 100 بلد نام، وبالتالي ضاعف بالفعل رقم الكويت المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    81. The Government has adopted an accessibility policy in 2013 that applies to the entire area of the Ministry of Transport, which requires accessibility to be embedded in all phases (planning, execution and operation), when new infrastructural projects are adopted and established. UN 81- وقد اعتمدت الحكومة في عام 2013 سياسة بشأن بإمكانية الوصول تنطبق على جميع مجالات وزارة النقل، وتتطلب أن تكون إمكانية الوصول جزءاً لا يتجزأ من جميع مراحل العمل (التخطيط والتنفيذ والتشغيل)، عند اعتماد مشاريع الهياكل الأساسية الجديدة وتنفيذها.
    Physical accessibility in the traffic area 81. The Government has adopted an accessibility policy that applies to the entire Ministry of Transport area, which requires accessibility to be embedded in all phases (planning, execution and operation), when new infrastructural projects are adopted and established. UN 81- اعتمدت الحكومة سياسة بشأن إمكانية الوصول تنطبق على جميع مجالات وزارة النقل، وتتطلب أن تكون إمكانية الوصول جزءاً لا يتجزأ في جميع مراحل العمل (التخطيط والتنفيذ والتشغيل) عند اعتماد مشاريع الهياكل الأساسية الجديدة وتنفيذها.
    Evidence suggests that projects which focus on early-childhood development and home-based care have a stronger positive impact on employment, income and pro-poor growth than infrastructural projects. UN وتشير الأدلة إلى أن للمشاريع التي تركز على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية المنزلية تأثيرا إيجابيا على العمالة والدخل والنمو لصالح الفقراء أقوى من مشاريع البنية التحتية.
    The slower progress on Atafu and Nukunonu is primarily due to slow delivery of gabion baskets from overseas and the fact that most of the workforce is working on village housing and sanitation programmes, on ongoing maintenance work and on the infrastructural projects to upgrade the school in Atafu and the hospital in Nukunonu. UN ويعزى التقدم البطيء في أتافو ونوكونونو أساساً إلى بطء تسليم أكياس الحجارة من وراء البحار ولأن معظم اليد العاملة مشغولة في تنفيذ برامج الإسكان والصرف الصحي في القرى، وفي أعمال الصيانة المتواصلة، ومشاريع الهياكل الأساسية لتحسين منشآت المدرسة في اتافو والمستشفى في نوكونونو.
    40. The private sector was recommended to take urgent action to improve management, to strengthen professional associations, and to be involved in the selection, design and financing of infrastructural projects. UN ٤٠ - وأوصى الاجتماع القطاع الخاص باتخاذ إجراءات عاجلـة مــن أجــل تحسين اﻹدارة فيــه وتعزيـز الرابطات المهنية، والمشاركة في انتقاء مشاريع البنية اﻷساسية وتصميمها وتمويلها.
    20 Stopgap projects facilitated, engaging 2,000 ex-combatants and youth in labour-intensive community infrastructural projects UN تيسير تنفيذ 20 مشروعا انتقاليا ينطوي على مشاركة 000 2 محارب سابق وشاب في مشاريع بنى تحتية مجتمعية تعتمد على أيد عاملة كثيفة
    15. She was encouraged by the Government to travel freely in the country to see first hand the Government's infrastructural projects and to obtain a better insight into the developmental achievements of the nation. UN 15 - وشجعت الحكومة داو أونغ ساو سو كي على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة، وأن تتعرف بشكل أفضل على إنجازات البلد الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more