"infrastructure and human resources" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية والموارد البشرية
        
    • البنية التحتية والموارد البشرية
        
    • هياكل أساسية وموارد بشرية
        
    • البنية الأساسية والموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية والهياكل الأساسية
        
    • البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية
        
    • الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية
        
    He requested the UNCTAD secretariat to carry out a study to assess the needs of African countries in terms of the infrastructure and human resources required for the region to be able to participate in e-commerce. UN وطلب أن تقوم أمانة الأونكتاد بإجراء دراسة لتقدير احتياجات البلدان الأفريقية من حيث الهياكل الأساسية والموارد البشرية المطلوبة لكي تتمكن هذه المنطقة من الاشتراك في التجارة الإلكترونية.
    Recognizing the essential role played by IAEA in promoting the peaceful uses of nuclear energy and the importance of ensuring adequate resources for the Technical Cooperation Fund, his Government would continue to support the Agency's activities by assisting other States in such areas as nuclear power infrastructure and human resources. UN واعترافا بالدور الجوهري الذي تؤديه الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وأهمية كفالة توفير موارد كافية لصندوق التعاون التقني، ستواصل حكومته دعم الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة عن طريق مساعدة دول أخرى في مجالات مثل الهياكل الأساسية والموارد البشرية للطاقة النووية.
    Many countries have health-care systems that are deficient in infrastructure and human resources. UN وكثير من البلدان لديها أنظمة رعاية صحية تعاني من نقص في البنية التحتية والموارد البشرية.
    However, infrastructure and human resources remained a crucial constraint. UN ومع ذلك، ما زالت البنية التحتية والموارد البشرية من المعوقات الضخمة.
    It is not a simple task to select and use indicators on desertification, since a specialized infrastructure and human resources are required. UN فمهمة اختيار واستخدام مؤشرات التصحر ليست مهمة بسيطة، لأن الأمر يتطلب هياكل أساسية وموارد بشرية متخصصة.
    53. The judicial system continues to suffer from a lack of basic infrastructure and human resources. UN 53 - وما زال النظام القضائي يعاني من نقص في البنية الأساسية والموارد البشرية.
    94. The existing infrastructure and human resources should be improved and training of staff be enhanced. UN 94- وينبغي تحسين حالة الموارد البشرية والهياكل الأساسية القائمة وتعزيز تدريب الموظفين.
    Rather, ODA should be used to enhance export capacities and attract foreign investment through the development of infrastructure and human resources which can attract private investment in order to contribute to reducing the structural weaknesses of the least developed countries. UN بل ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتعزيز قدرات الصادرات واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي من خلال تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية التي يمكن أن تجتذب الاستثمار الخاص بغية اﻹسهام في خفض أوجه الضعف الهيكلي ﻷقل البلدان نموا.
    Recognizing the essential role played by IAEA in promoting the peaceful uses of nuclear energy and the importance of ensuring adequate resources for the Technical Cooperation Fund, his Government would continue to support the Agency's activities by assisting other States in such areas as nuclear power infrastructure and human resources. UN واعترافا بالدور الجوهري الذي تؤديه الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وأهمية كفالة توفير موارد كافية لصندوق التعاون التقني، ستواصل حكومته دعم الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة عن طريق مساعدة دول أخرى في مجالات مثل الهياكل الأساسية والموارد البشرية للطاقة النووية.
    Ongoing efforts to ensure that people have improved access to independent, transparent and effective justice have been hampered by the high number of pending cases, and the lack of adequate infrastructure and human resources, together with a need for continuous and specialized training. UN والجهود الجارية لضمان حصول الناس على فرص أفضل للجوء إلى عدالة مستقلة وشفافة وفعالة يعوقها ارتفاع عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد، والافتقار إلى الهياكل الأساسية والموارد البشرية الكافية، إلى جانب الحاجة إلى التدريب المستمر والمتخصص.
    This number increased rapidly in recent years with demand for detention space far outstripping the capacity of the existing infrastructure and human resources of both the criminal justice and penal management systems. UN وقد تزايد هذا العدد بسرعة في السنوات الأخيرة وتزايد معه الطلب على أماكن الاحتجاز على نحو يتجاوز على حد كبير قدرة الهياكل الأساسية والموارد البشرية لنظام القضاء الجنائي ونظام إدارة الإجراءات الجزائية على السواء.
    104. Despite these efforts, Morocco is experiencing difficulty in implementing and ensuring the viability of programmes for persons with disabilities owing to a lack of funds, infrastructure and human resources. UN 104- ورغم هذه الجهود، فإن المملكة المغربية تواجه صعوبات مالية وعدم كفاية الهياكل الأساسية والموارد البشرية التي من شأنها أن تضمن تنفيذ البرامج الموضوعة لخدمة الأشخاص الذين يعانون من إعاقة وتضمن استدامة تلك البرامج.
    62. Developing countries have undertaken to promote good governance, pursue economic growth, generate domestic resources, adopt sound economic policies and invest in infrastructure and human resources as well as promote a dynamic private sector and an effective civil society. UN 62 - وقد التزمت البلدان النامية بتشجيع الحكم الرشيد، والسعي نحو النمو الاقتصادي، وتوليد موارد محلية، واعتماد سياسات اقتصادية سليمة، والاستثمار في الهياكل الأساسية والموارد البشرية فضلا عن تشجيع إقامة قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني فعال.
    136. Ms. Caro Hinojosa (Plurinational State of Bolivia), Minister of Development Planning, said that the Bolivian constitution had a rights-based focus. Experience had revealed constraints in the areas of infrastructure and human resources in particular. UN ١٣٦ - السيدة كارو هينوخوسا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)، وزيرة التخطيط الإنمائي، قالت إن دستور بوليفيا يركز على مراعاة الحقوق وإن التجربة كشفت عن القيود التي تواجه في مجالي الهياكل الأساسية والموارد البشرية بصفة خاصة.
    States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    Technical assistance to increase national capacities in environmental planning and policy formulation through a strengthening of the appropriate infrastructure and human resources; UN :: المساعدة التقنية في زيادة القدرات الوطنية على التخطيط البيئي وصوغ السياسات من خلال تعزيز البنية التحتية والموارد البشرية المناسبة؛
    Moreover, the conditions for long-term growth – relatively well-developed infrastructure and human resources – are still intact. UN وعلاوة على هذا، فإن اﻷموال المتصلة بالنمو على المدى الطويل - توفر هياكل أساسية وموارد بشرية متطورة بشكل سليم، على نحو نسبي، لا تزال قائمة.
    Since the introduction of EMS was intensive in infrastructure and human resources, a number of suggestions were put forward regarding training and education, building institutional capacity and improving access to information. UN 15- وبما أن الأخذ بنظم الإدارة البيئية يتطلب هياكل أساسية وموارد بشرية ضخمة، فقد قدم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بالتدريب والتعليم، وبناء القدرات المؤسسية، وتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Thus, while technological developments are offering new opportunities for developing countries with adequate infrastructure and human resources to absorb them, the mechanisms through which such technologies are transmitted are converging on transnational corporations ... UN وبالتالي، فإنه في حين أن التطورات التكنولوجية توفر فرصا جديدة للبلدان النامية التي لديها هياكل أساسية وموارد بشرية كافية لاستيعاب هذه التطورات، تتركز آليات نقل هذه التكنولوجيات في الشركات عبر الوطنية ...
    In most ASEAN member countries, ICT development still required the improvement of infrastructure and human resources. UN وأضاف أنه في أغلب الدول الأعضاء في الآسيان، مازال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحتاج إلي تحسين البنية الأساسية والموارد البشرية.
    We also emphasize the need to promote, through South-South cooperation, broader technological developments such as technological management capabilities and information networks that are demand-oriented and involve participation by users of technology or by those involved in the process of technological development, infrastructure and human resources development. UN ونشدد أيضا على الحاجة، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى التشجيع على توسيع نطاق التطورات التكنولوجية لتشمل مثلا قدرات الإدارة التكنولوجية وشبكات المعلومات الموجهة نحو تلبية الطلب والتي تنطوي على مشاركة مستخدمي التكنولوجيا أو المنخرطين في عملية التنمية التكنولوجية وتطوير البنية الأساسية والموارد البشرية.
    These developments have compounded the problems occasioned by the free delivery of some services, which has led to exponential growth in the demand for them, which it has not been possible to accommodate within the existing infrastructure and human resources. UN وقد فاقمت هذه التطورات المشاكل الناجمة عن تقديم بعض الخدمات بالمجان، مما أدى إلى ارتفاع الطلب عليها بشكل كبير وسريع تعذَّر تلبيته في حدود الموارد البشرية والهياكل الأساسية القائمة.
    38. Specific efforts in the areas of transfer of technology, establishment of infrastructure and human resources development could strengthen the efforts of countries attempting to combat poverty. UN ٣٨ - وأردفت قائلة إن من شأن الجهود المحددة المبذولة في مجالات نقل التكنولوجيا، وإنشاء البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية أن يعزز جهود البلدان التي تحاول مكافحة الفقر.
    Revenues from the mining sector had been heavily reinvested in infrastructure and human resources development. UN وكما أنه أعاد استثمار إيراداته من قطاع التعدين بمبالغ كبيرة في بناء الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more