"infrastructure and institutions" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية والمؤسسات
        
    • والهياكل الأساسية والمؤسسات
        
    • وهياكل أساسية ومؤسسات
        
    • البنية التحتية والمؤسسات
        
    • لهياكل أساسية ومؤسسات
        
    The infrastructure and institutions inherited from the colonial era had been destroyed completely. UN وقد دمرت بالكامل الهياكل الأساسية والمؤسسات الموروثة عن الحقبة الاستعمارية.
    Furthermore, we commit ourselves to intensifying efforts to promote infrastructure and institutions that support regional integration, including efforts to establish a continental integration fund for financing the Minimum Integration Programme. UN وفضلاً عن ذلك، نلتزم بتكثيف جهودنا لتعزيز الهياكل الأساسية والمؤسسات التي تدعم التكامل الإقليمي، بما يشمل بذل جهود لتأسيس صندوق للتكامل القاري لتمويل برنامج الحد الأدنى للتكامل.
    We lacked even the most basic political, legal and economic infrastructure and institutions necessary for self-governance. UN كنا نفتقر حتى إلى أبسط الهياكل الأساسية والمؤسسات السياسية والقانونية والاقتصادية الضرورية للحكم الذاتي.
    Condemning all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, UN وإذ تدين استهداف المدنيين والهياكل الأساسية والمؤسسات المدنية، بما فيها المرافق التابعة للأمم المتحدة، بجميع أشكاله،
    Condemning all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, UN وإذ تدين استهداف المدنيين والهياكل الأساسية والمؤسسات المدنية، بما فيها المرافق التابعة للأمم المتحدة، بجميع أشكاله،
    Without such aid, the LDCs would be unable to build the infrastructure and institutions necessary for their integration into the world market. UN وقال إنه لن يكون في وسع أقــل البلدان نمــوا ، دون مثـل هـذه المساعدة ، أن تنشئ البنية التحتية والمؤسسات اللازمة ﻹدماجها في السوق العالمية .
    Overall, there has been significant progress in rebuilding local government infrastructure and institutions. UN وقد تحقق، بوجه عام، تقدم كبير في إعادة بناء الهياكل الأساسية والمؤسسات الحكومية المحلية.
    For states and donors this may very often require not only to rebuild what is lost but to invest in infrastructure and institutions that provide a higher degree of protection than the status quo ante. UN وقد لا يتطلب هذا في أغلب الأحيان من الدول والجهات المانحة إعادة بناء ما هدِّم فقط بل الاستثمار في الهياكل الأساسية والمؤسسات التي توفر مستوى حماية أعلى من السابق.
    Furthermore, they committed themselves to intensifying efforts to promote infrastructure and institutions that support regional integration, including efforts to establish a continental integration fund for financing the Minimum Integration Programme. UN وعلاوة على ذلك، التزم الوزراء بتكثيف الجهود لتعزيز الهياكل الأساسية والمؤسسات التي تدعم التكامل الإقليمي، بما في ذلك الجهود المبذولة لإنشاء صندوق للتكامل في القارة لتمويل برنامج الحد الأدنى للتكامل.
    Regional infrastructure and institutions UN الهياكل الأساسية والمؤسسات الإقليمية
    Moreover, a large part of the infrastructure and institutions built by donors over the years had either been destroyed in Israeli military operations or put out of commission because of restrictions imposed by Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جزءا كبيرا من الهياكل الأساسية والمؤسسات التي بنتها الجهات المانحة على امتداد السنوات إما أنها تعرضت للتدمير من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية، أو أنها تعطلت بسبب التقييدات التي تفرضها إسرائيل.
    Trade can be an engine of growth and trade liberalization can create substantial benefits, but only when countries have the necessary infrastructure and institutions to underpin strong supply responses. UN فالتجارة يمكن أن تعمل كمحرك للنمو، ويمكن لتحرير التجارة أن يدر فوائد كبرى، إلا أن هذه النتائج لا يمكن أن تتحقق إلا إذا توفرت لدى هذه البلدان الهياكل الأساسية والمؤسسات الضرورية لتعزيز قدرة العرض على الاستجابة.
    Mass unemployment, widespread lack of purchasing power and lack of infrastructure and institutions undeniably make Afghanistan one of the most difficult places on earth to live. UN ومما لا شك فيه أن البطالة الجماعية والافتقار إلى القوة الشرائية على نطاق واسع وكذلك الافتقار إلى الهياكل الأساسية والمؤسسات تجعل من أفغانستان أحد أصعب الأماكن التي يمكن أن يعيش فيها المرء على وجه الأرض.
    Mass unemployment, widespread lack of purchasing power and lack of infrastructure and institutions undeniably make Afghanistan one of the most difficult places on earth to live. UN ومما لا شك فيه أن البطالة الجماعية والافتقار إلى القوة الشرائية على نطاق واسع وكذلك الافتقار إلى الهياكل الأساسية والمؤسسات تجعل من أفغانستان أحد أصعب الأماكن التي يمكن أن يعيش فيها المرء على وجه الأرض.
    Increasing global support for building capacity in developing countries, especially the LDCs, to enhance human capital, infrastructure and institutions in order to develop their scientific and technical knowledge. UN زيادة الدعم العالمي لبناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، بغية تعزيز رأس المال البشري، والهياكل الأساسية والمؤسسات من أجل تنمية المعارف العلمية والتقنية في هذه البلدان.
    We call for stronger national action and international support to build domestic productive competitive export supply capacities, as well as trade support, infrastructure and institutions in African countries. (8) UN وندعو إلى اتخاذ إجراءات وطنية وإلى دعم دولي أقوى لبناء قدرات محلية منتجة وقادرة على المنافسة في مجال الصادرات، ومع توفير الدعم للتجارة والهياكل الأساسية والمؤسسات في البلدان الأفريقية.
    Expressing deep concern about the destruction caused by the Israeli occupying forces, including the destruction of homes and properties, of religious, cultural and historical sites, of vital infrastructure and institutions of the Palestinian Authority, and of agricultural land throughout Palestinian cities, towns, villages and refugee camps, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل تدمير المنازل والممتلكات، والمواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
    Expressing deep concern about the destruction caused by the Israeli occupying forces, including the destruction of homes and properties, of religious, cultural and historical sites, of vital infrastructure and institutions of the Palestinian Authority, and of agricultural land throughout Palestinian cities, towns, villages and refugee camps, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة، بما في ذلك تدمير المنازل والممتلكات، والمواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
    They expressed deep concern about the dire humanitarian and socio-economic conditions caused by the blockade, including poverty, unemployment, declining health conditions, and decay of infrastructure and institutions in all sectors. UN وأعربوا عن انشغالهم الشديد إزاء الظروف الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الأليمة الناجمة عن الحصار المفوض على القطاع، بما في ذلك الفقر والبطالة وتدهور الظروف الصحية وتردي البنية التحتية والمؤسسات في جميع القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more