"infrastructure and social services" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية
        
    • البنى التحتية والخدمات الاجتماعية
        
    • والبنية التحتية والخدمات الاجتماعية
        
    • والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية
        
    • المرافق الأساسية والخدمات الاجتماعية
        
    This has increased the pressure on infrastructure and social services. UN ونجمت عن ذلك زيادة في الضغط على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Governments are forced to decrease expenditures on infrastructure and social services in order to finance the higher oil bill. UN وتضطر الحكومات إلى خفض الإنفاق على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية لسدّ فاتورة النفط المرتفعة.
    High debt burden, small revenue base and inadequate external assistance have constrained their capacities to invest in infrastructure and social services. UN فثقل أعباء الدين وصغر قاعدة الإيرادات وعدم كفاية المساعدات الخارجية لجمت قدراتها على الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    On the expenditure side, however, the programmes reported that they were only partially achieving projected increases for budget to be invested in basic infrastructure and social services. UN ومع ذلك، ففيما يتعلق بالنفقات، أبلغت البرامج أنها لم تحقق إلا جزء من الزيادات المرتقبة للميزانية المقرر استثمارها في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية.
    24. Lack of infrastructure and social services. Following the gradual decline in State investment in social services throughout the 1980s, much of the material, equipment and expertise required to provide and sustain public goods was destroyed and displaced during the civil war. UN 24 - نقص البنى التحتية والخدمات الاجتماعية - عقب الانخفاض التدريجي الذي حدث في استثمارات الدولة في مجال الخدمات الاجتماعية طوال الثمانينات، فإن الكثير من المواد والمعدات والخبرات الفنية المطلوبة لتوفير السلع للجمهور واستمرارها دُمرت وتبعثرت أثناء الحرب الأهلية.
    Governments are forced to decrease expenditures on infrastructure and social services in order to finance the higher oil bill. UN وتضطر الحكومات إلى تخفيض الإنفاق على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية بغية سدّ فاتورة النفط المرتفعة.
    In this regard, the lack of progress in rehabilitating and expanding basic infrastructure and social services in the south is disturbing. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يثير القلق هو عدم إحراز تقدم في تعمير وتوسيع الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في الجنوب.
    A key requirement is enhancing community capacities while simultaneously restoring infrastructure and social services in the affected areas. UN ومن المتطلبات الرئيسية توطيد القدرات المجتمعية جنبا إلى جنب مع إحياء الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في المناطق المتضررة.
    Moreover, delivery of the promised aid and debt relief will allow African countries to boost expenditure in key sectors, including infrastructure and social services. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تقديم المعونة الموعودة وتخفيف عبء الديون سيساعدان البلدان الأفريقية على زيادة نفقاتها في القطاعات الرئيسية، ومنها الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Moreover, delivery of the promised aid and debt relief will allow African countries to boost expenditure in key sectors including infrastructure and social services. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديم ما وُعد به من مساعدات وعمليات تخفيف للديون سيتيح للبلدان الأفريقية زيادة نفقاتها على القطاعات الرئيسية التي تشمل الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Workshop The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the German Management Academy (DMAN) are jointly organizing the annual Campus on Public-Private Partnership for Development of infrastructure and social services. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Non-income specific indicators related to poverty and indigenous peoples should be considered when addressing the Millennium Development Goals, such as the lack of indigenous peoples' voices in political and bureaucratic systems and processes; the non-recognition of the collective rights of indigenous peoples; and the lack of access to basic infrastructure and social services. UN وينبغي، عند تناول الأهداف الإنمائية للألفية، النظر في المؤشرات المرتبطة بالفقر والشعوب الأصلية وغير المستندة إلى الدخل، مثل تجاهل آراء الشعوب الأصلية في سياق النظم والعمليات السياسية والبيروقراطية؛ وعدم الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية؛ وافتقار تلك الشعوب إلى إمكانية الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    It should also take into account the Government's requests for equipment, infrastructure and social services. UN وينبغي أن تأخذ عملية التدريب في الاعتبار أيضا طلبات الحكومة المتعلقة بالمعدات والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    His Government devoted 14 per cent of its GDP to public assistance to vulnerable families, older persons and persons with disabilities and to the development of infrastructure and social services. UN وتخصص الحكومة، فضلاً عن ذلك، 14 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الاجتماعية والأسر الضعيفة والمسنين والمعوقين، وإلى تنمية المرافق الأساسية والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more