"infrastructure facility" - Translation from English to Arabic

    • مرفق البنية التحتية
        
    • المرفق اﻷساسي
        
    • مرفق بنية أساسية
        
    • مرافق البنية التحتية
        
    • مرفق بنية تحتية
        
    • مرافق البنية الأساسية
        
    • بالبنية الأساسية
        
    • بمرافق البنية الأساسية
        
    • مرفق البنى التحتية
        
    • مرفق الهياكل الأساسية
        
    • مرفق تجهيزات أساسية
        
    Such determination may reduce disagreements at the time the infrastructure facility is returned to the contracting authority. UN وهذا اﻹثبات قد يقلل من الخلافات عند إعادة مرفق البنية التحتية إلى الهيئة المتعاقدة .
    Disputes involving customers or users of the infrastructure facility UN المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    The concessionaire may be required to make available simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. UN النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards. UN وعادة ما يطالب العقد مقاولي التشييد بتقديم ضمانات بأن المرفق اﻷساسي سيعمل وفقا لمعايير أداء سبق تحديدها .
    2. " infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewage, energy, fuel or communications. UN ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات.
    Australia, New Zealand, the World Bank and the Asian Development Bank have also collaborated to develop a Pacific region infrastructure facility to assist Pacific island countries to address infrastructure requirements. UN كما تتعاون أستراليا ونيوزيلندا والبنك الدولي وبنك التنمية الآسيوي على تطوير مرافق البنية التحتية في منطقة المحيط الهادئ لمساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ في التصدي لمتطلبات البنية التحتية.
    The following paragraphs identify the main parties in the implementation of a typical privately financed infrastructure project involving the construction of a new infrastructure facility and carried out under the “project finance” modality. UN وتحدد الفقرات التالية اﻷطراف الرئيسية في تنفيذ مشروع بنية تحتية نموذجي ممول من القطاع الخاص ويقتضي تشييد مرفق بنية تحتية جديد، وينفذ بأسلوب " تمويل المشاريع " .
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or to the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    The domestic law on commercial contracts should provide adequate solutions to the needs of the concessionaire and its contracting parties, including flexibility in devising the contracts needed for the construction and operation of the infrastructure facility. UN وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود التجارية حلولا تفي باحتياجات صاحب الامتياز والجهات المتعاقدة معه ، بما في ذلك وجود مرونة في اعداد العقود اللازمة لتشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية .
    This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; UN تستخدم هذه العبارة أحيانا للتأكيد على أن مرفق البنية التحتية يصبح ملكا للسلطة المتعاقدة مباشرة حال إكماله، مع منح صاحب الامتياز الحق في تشغيل المرفق لفترة معينة؛
    Such determination may reduce disagreements at the time the infrastructure facility is returned to the host Government. UN وهذا الاثبات قد يقلل من الخلافات عند اعادة مرفق البنية التحتية الى سلطات البلد المضيف .
    Disputes involving customers or users of the infrastructure facility UN الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disputes involving customers or users of the infrastructure facility UN الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disputes involving customers or users of the infrastructure facility UN الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disputes involving customers or users of the infrastructure facility UN الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    In any event, a number of tests may be required to be performed prior to final acceptance of the infrastructure facility. UN وأيا كان اﻷمر ، ربما تعين اجراء عدد من الاختبارات قبل أن يقبل المرفق اﻷساسي بصفة نهائية .
    During that phase the project company undertakes to operate and maintain the infrastructure facility and to collect revenue from the users. UN وأثناء تلك المرحلة ، تضطلع شركة المشروع بتشغيل المرفق اﻷساسي وصيانته وتحصيل الايرادات من المنتفعين به .
    2. " infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewage, energy, fuel or communications. UN ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات.
    These are projects in which a concessionaire is engaged for the financing, construction, operation and maintenance of a given infrastructure facility in exchange for the right to collect fees and other charges from its users. UN هذه مشاريع يستخدم فيها صاحب امتياز لتمويل مرفق من مرافق البنية التحتية وتشييده وتشغيله وصيانته مقابل الحق في تحصيل رسوم ومصاريف من مستخدميه.
    Further issues under the host country’s environmental laws may arise when the concessionaire takes over an existing infrastructure facility, in particular where the question of responsibility for environmental damage caused by government-owned industry prior to privatization has not been clarified. UN ٤٥ - وقد تنشأ مسائل أخرى بموجب القوانين البيئية للبلد المضيف عندما يؤول مرفق بنية تحتية قائم الى صاحب الامتياز ولا سيما عندما لا تكون قد وضحت المسؤولية عن الضرر البيئي الذي سببته صناعة مملوكة للدولة قبل الخوصصة .
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    3. " infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewerage, energy, fuel, banking, communications, telecommunications and information networks. UN 3 - يقصد بتعبير " بالبنية الأساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه والصرف الصحي والطاقة والوقود، والمرافق المصرفية، والاتصالات، وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وشبكات المعلومات.
    " (b) Serious damage to a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility, or public or private property not included in these categories; or " . UN " (ب) إلحاق خسائر بالغة بمحلات مخصصة للاستعمال العام، أو بمرافق عامة أو حكومية، أو بشبكات النقــــل العام، أو بمرافق البنية الأساسية أو بممتلكات عامة أو خاصة لا تندرج ضمن هذه الفئات " ؛
    For example, if the project company is obliged to deliver the infrastructure facility to the contracting authority with certain equipment in functioning condition, the project company is bearing the risk that the equipment may fail to function at the agreed performance levels. UN وعلى سبيل المثال، اذا كانت شركة المشروع ملزمة بتسليم مرفق البنى التحتية الى السلطة المتعاقدة مع معدات معينة وهي في حالة جيدة من اﻷداء الوظيفي، فان شركة المشروع تتحمل مخاطر احتمال عدم أداء هذه المعدات وظيفتها بمستويات اﻷداء المتفق عليها.
    PACIFIC REGION infrastructure facility UN مرفق الهياكل الأساسية في منطقة المحيط الهادئ
    2. " infrastructure facility " includes any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, including water, sewage, energy, fuel or communications. UN ٢ - يشمل تعبير " مرفق تجهيزات أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، بما في ذلك مرافق المياه والمجارير والطاقة والوقود والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more