"infrastructure investments" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات في الهياكل الأساسية
        
    • استثمارات الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمارات في البنية التحتية
        
    • الاستثمار في البنية التحتية
        
    • الاستثمار في البنية الأساسية
        
    • الاستثمارات في البنى التحتية
        
    • استثمارات في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمارات في مجال الهياكل اﻷساسية
        
    • استثمارات الهياكل السياسية
        
    • الاستثمارات في البنية الأساسية
        
    • والاستثمارات في البنية الأساسية
        
    • والاستثمارات في الهياكل الأساسية
        
    • للاستثمار في البنى التحتية
        
    • في مشاريع البنية الأساسية
        
    We are making every attempt to implement infrastructure investments that will enable Somalia to stand on its feet, and working unrelentingly to help establish an environment of political stability and peace conducive to sustainable development. UN إننا نسعى بكل الجهود لتنفيذ الاستثمارات في الهياكل الأساسية التي سوف تمكًن الصومال من الوقوف على قدميها، والعمل دون كلل للمساعدة على تهيئة بيئة من الاستقرار السياسي والسلم تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Changing transport and trade patterns are likely to affect infrastructure investments. UN ومن المرجح أن يؤثر تغيير أنماط النقل والتجارة على الاستثمارات في الهياكل الأساسية.
    This may entail further implications for infrastructure investments, fuel consumption and GHG emissions, as well as transport efficiency and trade facilitation. UN وقد يقترن ذلك بتبعات إضافية على استثمارات الهياكل الأساسية واستهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة وعلى كفاءة النقل وتيسير التجارة.
    Firstly, the Local Finance Initiative will support private and public-private infrastructure investments. UN أولا، مبادرة التمويل المحلي، التي ستدعم استثمارات الهياكل الأساسية الخاصة والمشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    It is suggested that additional stimuli focus on job creation, for instance through infrastructure investments. UN ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Financing of infrastructure investments requires both official development resources and, even more important, private resources. UN ويتطلب تمويل الاستثمارات في البنية التحتية كلا من موارد إنمائية رسمية، بل والأكثر أهمية، موارد خاصة.
    Public transport infrastructure investments help to avert the emissions of significant amounts of GHG. UN وتساعد الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل العام على تجنب انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة.
    At the same time, infrastructure investments attract economic activity and help to promote the agglomeration process. UN وفي نفس الوقت، تستقطب الاستثمارات في الهياكل الأساسية النشاط الاقتصادي وتساعد على تشجيع عملية التكتل.
    The needs of women are important when deciding upon transport infrastructure investments, training and public awareness programmes and incentive programmes. UN فاحتياجات المرأة هامة عند البت في الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل وبرامج التدريب والتوعية وبرامج الحوافز.
    But not all infrastructure investments generated economic benefits. UN لكن الاستثمارات في الهياكل الأساسية لا تولد جميعها فوائد اقتصادية.
    For example, less than 1 per cent of pension funds that go to infrastructure investments currently support green infrastructure and growth. UN وعلى سبيل المثال فإن أقل من 1٪ من أموال المعاشات التي تدخل في استثمارات الهياكل الأساسية حالياً تدعم الهياكل الأساسية الخضراء والنمو الأخضر.
    In 2008 there was substantial increase in infrastructure investments from Asian countries to sub-Saharan Africa. UN وقد شهد عام 2008 زيادة كبيرة في استثمارات الهياكل الأساسية الموجهة من البلدان الآسيوية إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    In addition, speakers highlighted the potential of partnerships between the public and private sector, particularly in the field of infrastructure investments. UN وإضافة إلى ذلك، ألقى المتحدثون الضوء على إمكانية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مجال استثمارات الهياكل الأساسية.
    Access to functioning debt markets enabled developing countries to make the infrastructure investments needed to diversify their economies and expand productive capacity. UN والوصول إلى أسواق الديون العاملة يمكن البلدان النامية من الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لتنويع اقتصاداتها وتوسيع قدراتها الإنتاجية.
    - The growth of infrastructure investments and the involvement of the private sector through public-private partnerships; UN - زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وإشراك القطاع الخاص عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Many Member States also reported on socio-economic infrastructure investments, including transportation; school electrification; separate and adequate sanitation facilities for girls; dormitories for girls; and specific informal education and vocational training institutions for girls. UN وأبلغ كثير من الدول الأعضاء عن الاستثمارات في البنية التحتية الاقتصادية الاجتماعية، بما في ذلك النقل؛ وإمداد المدارس بالكهرباء؛ وتوفير مرافق الإصحاح المنفصلة والكافية للفتيات؛ وتوفير أماكن النوم للفتيات؛ وتوفير تعليم غير رسمي ومؤسسات تدريب مهني مخصصة للفتيات.
    This may take the form of several measures implemented in tandem, such as infrastructure investments to improve access to water and sanitation, enhanced vocational training and microcredit programmes. UN وقد يكون ذلك بتنفيذ عدة تدابير بشكل متوازي، مثل الاستثمار في البنية التحتية لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وتعزيز التدريب المهني، وبرامج الائتمان البالغ الصغر.
    These instruments can generate the initial capital needed to cover start-up costs of infrastructure investments. UN ومن شأن تلك الأدوات أن تدر رأس المال التمهيدي المطلوب لتغطية التكاليف اللازمة لبدء الاستثمار في البنية الأساسية.
    The lack of foreign direct investment is especially noticeable in infrastructure investments. UN والافتقار للاستثمار الأجنبي المباشر ملحوظ بشكل خاص في الاستثمارات في البنى التحتية.
    These incorporated infrastructure investments that increase communities' resilience to climate change; UN وتضمنت هذه الخطط استثمارات في الهياكل الأساسية تزيد من قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة آثار تغير المناخ؛
    UNDP also continued its tradition of public sector support at the municipal and local levels, primarily through large-scale infrastructure investments, combined with training and technical assistance. UN وواصل البرنامج الانمائي أيضا ما دأب عليه من دعم القطاع العام على الصعيدين البلدي والمحلي، وكان ذلك بصفة أساسية عن طريق الاستثمارات في مجال الهياكل اﻷساسية على نطاق واسع، مع توفير المساعدة التدريبية والتقنية.
    Of course, China is not the only economy that depends on infrastructure investment to buttress economic growth. The World Bank estimates that infrastructure investments accounted for nearly half of the acceleration in Sub-Saharan Africa’s economic growth in 2001-2005. News-Commentary لا شك أن اقتصاد الصين ليس الوحيد الذي يعتمد على الاستثمار في البنية الأساسية لدعم النمو الاقتصادي. فوفقاً لتقديرات البنك الدولي، شكلت الاستثمارات في البنية الأساسية ما يقرب من نصف التسارع في النمو الاقتصادي في بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا في الفترة 2001-2005.
    Furthermore, public policies sought to target credits towards directly productive activities such as SMEs, the agricultural sector, small and cheap housing projects, and infrastructure investments. UN وعلاوة على ذلك، تتوخى السياسات العامة توجيه الائتمان مباشرة نحو الأنشطة المُنتجة مثل أنشطة المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم ومشاريع المساكن الصغيرة والمنخفضة التكلفة والاستثمارات في البنية الأساسية.
    The Global Gas Flaring Reduction Partnership of the World Bank is trying to confront the huge planning efforts and infrastructure investments needed to achieve significant reductions in gas flaring and venting. UN وتحاول الشراكة العالمية للحد من إحراق الغازات، التابعة للبنك الدولي، النهوض بالعبء الضخم لجهود التخطيط والاستثمارات في الهياكل الأساسية الضرورية لتحقيق انخفاض كبير في إحراق الغازات وإطلاقها في الهواء.
    A renewed global partnership for development needs to galvanize political support for innovative sources of development finance and provide incentives for institutional investors to make long-term infrastructure investments. UN ويجب أن تستقطب الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية الدعم السياسي لإيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية وتوفير الحوافز للمستثمرين المؤسسيين للاستثمار في البنى التحتية على المدى الطويل.
    It is true that not all debt is created equal, and there is a strong case for adding more of it if the purpose is to finance highly productive infrastructure investments. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband. News-Commentary صحيح أن ليس كل الديون متساوية، وأن هناك حجة قوية لصالح إضافة المزيد منها إذا كان الغرض يتمثل في تمويل الاستثمارات العالية الإنتاجية في مشاريع البنية الأساسية. وقد تأخرت أوروبا كثيراً عن العديد من البلدان الآسيوية في الجهود الرامية إلى التوسع في تغطية الإنترنت الفائق السرعة. ولكن خارج بلدان الشمال، تعاني شبكات الكهرباء من التفاوت والانقسام ولابد من دمجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more