"infrastructures in" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية في
        
    • من الهياكل اﻷساسية في
        
    • البنى التحتية في
        
    Material and financial support are also provided to help improve school infrastructures in recipient areas. UN كما يجري تقديم الدعم المادي والمالي من أجل المساعدة على تحسين الهياكل الأساسية في المناطق المتلقية.
    Official development assistance remains the major source of investment in developing infrastructures in landlocked and transit countries. UN وتظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر.
    Thai troops participating in United Nations peacekeeping missions are recognized for their contributions in rebuilding basic infrastructures in post-conflict areas. UN ويعرف الجنود التايلنديون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بإسهاماتهم في إعادة بناء الهياكل الأساسية في المناطق الخارجة من الصراع.
    The Eritrean aggression started on 12 May 1998 with the destruction of schools, health stations and other infrastructures in the locality of Badme. UN فقد بدأ العدوان اﻹريتري في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتدمير المدارس والمراكز الصحية وغير ذلك من الهياكل اﻷساسية في منطقــة بادمه.
    Those projects have enhanced the national potential for financing and improving transport infrastructures in the ECE region. UN وعززت تلك المشاريع الإمكانات الوطنية لتمويل البنى التحتية في مجال النقل وتحسينها في منطقة اللجنة.
    The Office will also seek to stabilise displaced populations by providing assistance to support infrastructures in host communities to enhance their capacity to cope with new population influxes. UN كما ستسعى المفوضية إلى توفير الاستقرار للسكان المشردين عن طريق تقديم المساعدة لدعم الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية المضيفة من أجل تعزيز قدرتها على مواكبة تدفقات السكان الجديدة إليها.
    At the local level, initiatives have been launched together with the Miba Foundation, Action for Development of infrastructures in Rural Areas and the Centre for Integrated Rural Development. UN وعلى الصعيد المحلي، ظهرت بعض المبادرات من جانب مؤسسة ميبا، ومنظمة العمل من أجل تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، ومركز التنمية الريفية المتكامل.
    Assistance to improve infrastructures in the country, particularly paved road networks, electricity, potable water, court houses, prison and detention facilities and health care facilities; and UN المساعدة في تحسين الهياكل الأساسية في البلد ولا سيما شبكات الطرق المرصوفة والإمداد بالطاقة الكهربائية والماء الصالح للشرب والمحاكم والسجون ومرافق الاحتجاز ومرافق الرعاية الصحية؛
    The Commission recognizes that foreign investment could make an important contribution to developing infrastructures in commodity-producing developing countries, in particular LDCs, as well as increased value addition in those countries, in particular in the energy sector. UN وتسلم اللجنة بأن من شأن الاستثمار الأجنبي أن يسهم بشكل كبير في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية، لا سيما أقل البلدان نمواً، إلى جانب إضافة قيمة أكبر في تلك البلدان وخاصة في قطاع الطاقة.
    Such information is of vital importance to the financial partners, who rely on the results of the whole evaluation process, which should result in the formulation of a single plan for financing the rehabilitation needs of the infrastructures in the most affected sectors, such as agriculture, transport, education and health. UN وثمة توقع قوي في الوقت الراهن لدى الشركاء الماليين الذين يعتمدون على نتائج عملية التقييم ككل التي ينبغي أن تفضي إلى صياغة خطة موحدة لتمويل الاحتياجات في مجال إصلاح الهياكل الأساسية في القطاعات الأكثر تضررا، كالزراعة والنقل والتعليم والصحة.
    OIOS notes, however, that the initial investments and contingency elements in the first contract as well as the depreciated cost of infrastructures in the second contract were not separately costed by the contractors or by the Procurement Division. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن المقاوليَن وشعبة المشتريات لم يحددوا تكلفة الاستثمارات الأولية وعناصر الطوارئ في العقد الأول وكذلك تكلفة استهلاك الهياكل الأساسية في العقد الثاني بصورة منفصلة.
    The complete Action Project for the social integration of Greek Roma has been included for the financing of infrastructures in the Third Community Support Framework, and its implementation bodies are the local authorities, the Roma network, the Greek Federation of Associations of Greek Roma, universities, etc. UN ولقد أُدرج مشروع العمل الكامل للإدماج الاجتماعي لغجر اليونان لتمويل الهياكل الأساسية في إطار الدعم المجتمعي الثالث، والهيئات المنفذة للمشروع هي السلطات المحلية وشبكة الغجر والاتحاد اليوناني لرابطات غجر اليونان والجامعات، وهلم جرا.
    Please provide information on measures being implemented to address issues of unemployment and underemployment in both sectors, with a special focus on family-friendly working arrangements, availability of child care infrastructures in urban and rural areas, and initiatives promoting men's sharing family responsibility. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي لمسألتي البطالة والعمالة الناقصة في كلا القطاعين، مع التركيز بوجه خاص على الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية والريفية وعلى المبادرات التي تشجع على تقاسم الرجل لمسؤوليات الأسرة.
    27. Europe's participation in GII signifies not only the creation of national information infrastructures within the European region but also assistance with the building of such infrastructures in individual countries for the common benefit of every country in Europe as a whole. UN 27 - ومشاركة أوروبا في الهيكل الأساسي العالمي لتكنولوجيا المعلومات لا تعني إنشاء هياكل أساسية وطنية للمعلومات داخل المنطقة الأوروبية وحسب، بل أيضا المساعدة على بناء تلك الهياكل الأساسية في فرادى البلدان من أجل المصلحة المشتركة لكل بلد في أوروبا ككل.
    The Commission recognizes that foreign investment could make an important contribution to developing infrastructures in commodity-producing developing countries, in particular LDCs, as well as increased value addition in those countries, in particular in the energy sector. " (TD/B/COM.1/88, para. 2) UN وتسلم اللجنة بأن من شأن الاستثمار الأجنبي أن يسهم بشكل كبير في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية، لا سيما أقل البلدان نمواً، إلى جانب إضافة قيمة أكبر في تلك البلدان وخاصة في قطاع الطاقة " . (TD/B/COM.1/88 الفقرة 2)
    The Eritrean aggression started on 12 May 1998 with the destruction of schools, health stations and other infrastructures in the locality of Badme. UN فقد بدأ العدوان الاريتري في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بتدمير المدارس والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل اﻷساسية في بلدة بادمي.
    (c) That the Government not give to the Palestinian autonomous authority control over security, land, roads, water and other infrastructures in the territories. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 October 1993) UN )ج( ألا تعطي الحكومة للفلسطينيين سلطة ذاتية للسيطرة على اﻷمن واﻷرض والطرق والمياه وغير ذلك من الهياكل اﻷساسية في اﻷراضي. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(
    The growth of e-commerce in the majority of LDCs will be held back due to the lack of basic infrastructures in telecommunications and electricity, affordable computers, poor education and high illiteracy rates. UN إلا أن نمو التجارة الإلكترونية في أغلب أقل البلدان نمواً سيكبحه نقص البنى التحتية في الاتصالات والكهرباء، وعدم وجود حواسيب بأسعار ميسورة، وتدني مستوى التعليم، وارتفاع معدلات الأمية.
    95. His Government was implementing development plans and had already established new infrastructures in the areas of health, education and industry and improved public access to drinking water. UN 95 - وقال إن حكومته تعمل على تنفيذ خطط إنمائية وقامت بتنفيذ مشاريع البنى التحتية في قطاعات التعليم والصحة والصناعة وتحسين إمكانية الوصول العام إلى مياه الشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more