"inhabitants from" - Translation from English to Arabic

    • السكان من
        
    • الجزر من سكانها
        
    UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN وواصلت اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    During the war, both sides pursued tactics designed to prevent inhabitants from returning to their homes, and the destruction unleashed on Lachin was considerable. UN واتبع الطرفان أثناء الحرب أساليب مخصصة لمنع السكان من العودة إلى ديارهم، وكان الدمار الذي عم لاتشين برمتها هائلا.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) continued to do its best to limit the conflict and to protect inhabitants from its effects. UN وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان احتواء النزاع وحماية السكان من آثاره.
    4. Ten days before the attack on Stupni Do, HVO began to restrict the movement of the inhabitants from the village. UN ٤ - وقبل الهجوم على ستوبني دو بعشرة أيام بدأ مجلس الدفاع الكرواتي في تقييد خروج السكان من القرية.
    It also did what it could to protect the inhabitants from the effects of the violence and to render assistance to them. UN كما فعلت أيضا كل ما في وسعها لحماية السكان من آثار أعمال العنف ولمساعدتهم.
    UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الاضطلاع بجهودها الرامية إلى الحد من النزاع وحماية السكان من عمليات القتال.
    It also did what it could to protect the inhabitants from the effects of the violence. UN كما فعلت أيضا كل ما في وسعها لحماية السكان من آثار أعمال العنف.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has done its best to limit the conflict and to protect the inhabitants from its effects. UN وقد بذلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قصاراها لتحجيم النزاع وحماية السكان من آثاره.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has done its best to limit the conflict and to protect inhabitants from its effects. UN ٥٨٥ - وبذلت قوة اﻷمم المتحدة في لبنان قصارى جهدها لحصر النزاع، وحماية السكان من آثاره.
    Kenya's operation in pursuit of Al-Shabaab and other terrorist elements has so far liberated large areas of Somalia and freed the inhabitants from Al-Shabaab control. UN إن العملية التي قامت بها كينيا ملاحقة لحركة الشباب وعناصر إرهابية أخرى حررت مناطق شاسعة من الصومال وحررت السكان من سيطرة حركة الشباب.
    It affirmed the need to respect the special status of Jerusalem and condemned all attempts to erase the historical and religious identity of the city, including the expulsion of inhabitants from East Jerusalem and the resumption of settlement activities. UN ويؤكد المغرب ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس، ويندد بكل التدابير التي من شأنها المسّ بهويتها التاريخية والدينية، بما في ذلك ترحيل السكان من القدس الشرقية واستئناف النشاط الاستيطاني.
    5. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٥ - وواصلت قوة اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    20. UNIFIL has continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٢٠ - وواصلت البعثة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    7. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٧ - وواصلت قوة اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    8. In the area where it is deployed, UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٨ - وواصلت اليونيفيل، في المنطقة التي تنتشر بها، ما تبذله من جهود للحد من الصراع ولحماية السكان من آثار القتال.
    8. UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٨ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has done its best to limit the conflict and to protect inhabitants from its effects. UN ٥٨٥ - وبذلت قوة اﻷمم المتحدة في لبنان قصارى جهدها لحصر النزاع، وحماية السكان من آثاره.
    745. The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has sought to limit the conflict and to protect inhabitants from violence. UN ٤٥٧ - وتسعى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى حصر النزاع وحماية السكان من العنف.
    UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٧ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    9. As before, UNIFIL continued its efforts to limit the conflict and to protect the inhabitants from the fighting. UN ٩ - وكما في السابق، واصلت القوة جهودها الرامية إلى الحد من الصراع وحماية السكان من وطأة القتال.
    8. It should be borne in mind that the United Kingdom, since expelling the Argentine authorities, has excluded mainland Argentine inhabitants from the islands, establishing in their place a population of British origin. UN 8 - وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أول ما عمدت إليه المملكة المتحدة، بعد طردها للسلطات الأرجنتينية، كان إفراغ الجزر من سكانها الأرجنتيين واستبدالهم بآخرين استقدمتهم من بريطانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more