"inhabitants of kosovo" - Translation from English to Arabic

    • سكان كوسوفو
        
    inhabitants of Kosovo were focusing more and more on the economy as the security situation became relatively safer. UN ويركز سكان كوسوفو بشكل متزايد على الاقتصاد مع استتباب الحالة الأمنية نسبيا.
    It had evolved into a police service that was trusted and respected by the inhabitants of Kosovo. UN فقد أصبحت دائرة الشرطة في كوسوفو موضع ثقة واحترام سكان كوسوفو.
    During the reporting period, the operations of UNMIK remained relatively stable within its overall objective of advancing regional stability in the western Balkans and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة تهيئة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف شامل يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف عام يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي منطقة البلقان.
    Many suffering Africans who live along this bleeding line and who lack the most basic necessities may well envy the inhabitants of Kosovo, who at least had food and medicine during their ordeal. UN إن الكثير من السكان اﻷفارقة المعذبين والمحرومين من أبسط وسائل الحياة على طول هذا الخط النازف، ربما يحسدون سكان كوسوفو الذين تم تزويدهم أيام محنتهم بالدواء والغذاء.
    In my view these issues should be given much more consideration, since they constitute a major threat to the stability of the region and the safety of inhabitants of Kosovo and Metohija. UN وفي رأيي أنه ينبغي الاهتمام بهذه القضايا اهتماماً أكبر لما تمثله من تهديد كبير لاستقرار المنطقة ولسلامة سكان كوسوفو وميتوهيا.
    The Yugoslav authorities are making maximum efforts to improve the present situation on a legal basis, to eradicate terrorism and to preserve the territorial integrity of the country, in order to provide a normal environment for all the inhabitants of Kosovo and Metohija. UN أما السلطات اليوغوسلافية، فإنها تبذل قصارى جهودها لتحسين الحالة الراهنة على أساس قانوني، وللقضاء على اﻹرهاب وللحفاظ على السلامة اﻹقليمية للبلاد، بغية تهيئة بيئة طبيعية لجميع سكان كوسوفو ومتوهيا.
    The Mission should ensure transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic institutions of self-government, aimed at ensuring a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and Metohija. UN وينبغي أن تكفل البعثة إدارة انتقالية بينما تنشئ مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة وتشرف على تطورها، بهدف تأمين الحياة السلمية والطبيعية لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا.
    Members of the Council support UNMIK and KFOR in their efforts to ensure peace and security for all inhabitants of Kosovo. UN ويؤيد أعضاء المجلس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يبذلانه من جهود لكفالة السلام والأمن لجميع سكان كوسوفو.
    Underlining international support for a democratic, pluralistic and multi-ethnic Kosovo, the Mission urged the Government to see itself as the government for all the inhabitants of Kosovo and not just as the representatives of its own electorate. UN وإذ أكدت على الدعم الدولي من أجل إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأحزاب والأعراق، حثت البعثة الحكومة على أن تعتبر نفسها حكومة جميع سكان كوسوفو وليست مجرد ممثلة لجمهور ناخبيها.
    The role of the international community and the parties directly involved must be to ensure that such incidents do not recur and that they are dealt with calmly and professionally so that the inhabitants of Kosovo can live the normal life to which they all aspire. UN ويجب أن يكون الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي والأطراف المعنية مباشرة هو ضمان عدم تكرار هذه الحوادث وأن يتم التعامل معها بهدوء ومهنية كي يتمكن سكان كوسوفو من العيش حياة طبيعية يصبو إليها جميعهم.
    14. During the budget period, the Mission's substantive civilian component will continue to build the capacity of local institutions as democratic and autonomous units of self-government, thereby ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN 14 - سيواصل العنصر المدني الفني بالبعثة خلال فترة الميزانية بناء قدرة المؤسسات المحلية كوحدات ديمقراطية ومستقلة للحكم الذاتي، بما يكفل توفير الظروف الملائمة للحياة السلمية والعادية لجميع سكان كوسوفو.
    136. The High Commissioner recommends the rapid deployment of United Nations police as the key step in guaranteeing respect for law and order and creating a safe environment for all inhabitants of Kosovo. UN 136- وتوصي المفوضة السامية بسرعة وزع شرطة الأمم المتحدة بوصفها الخطوة الرئيسية لضمان احترام القانون والنظام وتهيئة بيئة آمنة لجميع سكان كوسوفو.
    First, the draft resolution took out the reference to the respect of the will of the inhabitants of Kosovo — operative paragraph 16 — which has been the core element of the previous resolutions on the human rights situation in Kosovo adopted by the General Assembly. UN أولا، إن مشروع القرار أغفل اﻹشارة إلى احترام إرادة سكان كوسوفو - الفقرة ١٦ من المنطوق - وهو العنصر اﻷساسي في القرارات السابقة المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The Government demanded that the United Nations security force immediately and fully honour its commitments regarding the security and safety of all inhabitants of Kosovo and Metohija, particularly Serbs and Montenegrins who feel endangered by acts of aggression by the terrorist " KLA " . UN وطالبت الحكومة بأن تفي قوة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة وفاء كاملا وفوريا بالتزاماتها المتعلقة بأمن وسلامة جميع سكان كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب وسكان الجبل اﻷسود الذين يشعرون بالخطر من اﻷعمال العدوانية التي يرتكبها " جيش تحرير كوسوفو " اﻹرهابي.
    Convinced that the international security force (KFOR) would honour its commitments, the Government urged all inhabitants of Kosovo and Metohija, especially Serbs and Montenegrins, not to abandon their ancestral homes in the province. UN واقتناعا منها بأن قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( ستفي بالتزاماتها، فقد قامت الحكومة بحث جميع سكان كوسوفو وميتوهيا، وبخاصة الصرب وسكان الجبل اﻷسود، على عدم ترك بيوت أسلافهم في اﻹقليم.
    5. During the period under review, UNMIK was established with broad and complex tasks to provide transitional administration for Kosovo, while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN 5 - وخلال الفترة المستعرضة، أُنشئـت البعثة وأُنيطت بها مهام واسعة النطاق لتوفير إدارة انتقالية في كوسوفو والقيام في الوقت نفسه بإنشاء مؤسسات ديمقراطية مؤقتة تحكم ذاتها والإشراف على تطورها وكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة سلمية وطبيعية.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability and prosperity in the western Balkans. UN 2 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو كفالة توفير الظروف اللازمة لحياة مسالمة وعادية لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار والرخاء الإقليميين في منطقة البلقان الغربية.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability and prosperity in the western Balkans. UN 2 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو توفير الظروف اللازمة لحياة سلمية عادية لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار والرخاء الإقليميين في منطقة البلقان الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more