"inhabitants or" - Translation from English to Arabic

    • نسمة أو
        
    • السكان أو
        
    One deputy is elected for every 20,000 inhabitants or fraction greater than 10,000. UN ذلك أن كل نائب يُنتخب عن كل 000 20 نسمة أو مجموعة يفوق عدد أفرادها 000 10 شخص.
    This reactor could be used to generate electric power for cities with more than 200,000 inhabitants or for the desalination of sea water. UN ويمكن استخدام هذا المفاعل لتوليد الطاقة الكهربية للمدن التي يسكنها أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة أو ﻹزالة ملوحة ماء البحر.
    In 2014, 10 per cent of the world's population resides in cities of 10 million inhabitants or more, and by 2025 that proportion is expected to increase to almost 14 per cent. UN وتبلغ نسبة سكان العالم الذين يعيشون، في عام 2014، في مدن يساوي عدد سكانها 10 ملايين نسمة أو أكثر 10 في المائة، وبحلول عام 2025، من المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى نحو 14 في المائة.
    Whoever forms or joins a group in order to attack a class of inhabitants or offer armed resistance to public authority personnel so as to prevent the application of the laws ... UN كل من ألف عصابة أو انضم إليها لمهاجمة طائفة من السكان أو مقاومة رجال السلطة العامة بالسلاح لمنع تنفيذ القوانين.
    The Chamber of Deputies is made up of one representative for each 50,000 inhabitants or fraction of 25,000. UN ويتألف مجلس النوّاب من نائب واحد لكل 000 50 من السكان أو كسر لا يقل عن 000 25.
    The long questionnaire will be applied to a sample group of the population in places having 50,000 inhabitants or more, and will be applied with total coverage in places with fewer than 50,000 inhabitants. UN وسيُطبق الاستبيان الطويل على عيّنة من السكان في الأماكن التي يبلغ عدد سكانها 000 50 نسمة أو أكثر، وسيطبق على جميع السكان في الأماكن التي يقل فيها عدد السكان عن 000 50 نسمة.
    This obligation does not apply to candidates in municipalities with 3,000 inhabitants or fewer; until 2011, it will be mandatory only for municipalities with more than 5,000 inhabitants. UN وهذا الالتزام لا ينطبق على المرشحين في البلديات التي يقطن بها 000 3 نسمة أو أقل؛ وحتى عام 2011، لن يكون ذلك مفروضا إلا على البلديات التي يقطنها أكثر من 000 5 نسمة.
    In 2000, 3.7 per cent of the world population resided in cities of 10 million inhabitants or more and by 2015 that proportion is expected to rise to 4.7 per cent. UN ففي عام 2000، كان 3.7 في المائة من سكان العالم يسكنون في مدن يبلغ عدد سكانها 10 ملايين نسمة أو أكثر، ومن المتوقع بحلول عام 2015 أن ترتفع هذه النسبة إلى 4.7 في المائة.
    Also, 1,294,196 inhabitants, or 42.2 per cent, live in the cities and 1,775,079, or 57.8 per cent, in villages. UN ويقطن 196 294 1 نسمة أو ما نسبته 42.2 في المائة من السكان في المدن، بينما يقطن 079 775 1 نسمة أو ما نسبته 57.8 في المائة في القرى.
    25. Congress consists of two deputies per province, and an additional one for every 200,000 inhabitants or fraction thereof in excess of 150,000. UN 25 - ويتألف الكونغرس من نائبين عن كل ولاية، ونائب إضافي لكل 000 200 نسمة أو لجزء من هذا العدد يزيد عن 000 150 نسمة.
    The country has 2,586 towns which have 2,500 inhabitants or more and which make up only 1.7 per cent of the total number of towns, but which account for 71.3 per cent of the population. UN ويضم البلد ٦٨٥ ٢ مدينة صغيرة تعداد سكان كــل منها ٠٠٥ ٢ نسمة أو أكثر ولا تشكل سوى ٧,١ في المائة من إجمالي عدد المدن، ولكن تستأثر بنسبة ٣,١٧ في المائة من السكان.
    5. Data on urban, city and rural population growth are derived from the Population Division publication, World Urbanization Prospects: The 2003 Revision.4 This publication presents estimates and projections of urban and rural populations for all countries of the world and of all urban agglomerations with 750,000 inhabitants or more in 2000. UN ويعرض هذا المنشور تقديرات وإسقاطات تتعلق بالسكان في المناطق الحضرية والريفية في جميع بلدان العالم وفي جميع التجمعات الحضرية التي بلغ عدد السكان في كل منها 000 750 نسمة أو أكثر عام 2000.
    20. An updated set of estimates and projections of the urban and rural populations of all countries of the world and of all cities with a population of 750,000 inhabitants or more in 1995 was completed and officially announced in December 1999. UN 20 - اكتمل العمل في مجموعة مستكملة من التقديرات والإسقاطات السكانية في الحضر والريف لجميع بلدان العالم ولجميع المدن التي بلغ عدد سكانها 000 750 نسمة أو أكثر عام 1995 وأعلن عن ذلك رسميا في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    53. Megacities, defined as large urban agglomerations of 10 million inhabitants or more, have become both more numerous and considerably larger in size. UN 53 - وأصبحت المدن الضخمة، أي التجمعات الحضرية الكبيرة التي تضم 10 ملايين نسمة أو أكثر، أكثر عددا وأكبر حجما بكثير على حد سواء.
    The site also includes useful analytical figures and maps illustrating the results obtained, introduces new visual country profiles and provides geographical coordinates and Geographic Information System (GIS) layers for capital cities and urban agglomerations with 750,000 inhabitants or more in 2011. UN ويتضمن الموقع أيضا أرقاما تحليلية وخرائط توضح النتائج التي تم الحصول عليها، كما يقدم موجزات قطرية بصرية جديدة ويوفر طبقات من الإحداثيات الجغرافية والإحداثيات المتصلة بالمعلومات الجغرافية للعواصم والتجمعات الحضرية التي بلغ عدد سكانها 000 750 نسمة أو أكثر في عام 2011.
    MERCOSUR's area of influence covered 200 million inhabitants, or, to put it differently, approximately 70 per cent of South America's gross domestic product, making it one of the largest economic blocs in the world. UN ١١٤ - واستطرد قائلا إن منطقة عمل السوق المشتركة لدول المخروط الجنوبي تغطي ٢٠٠ مليون نسمة أو بعبارة أخرى، حوالي ٧٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في أمريكا الجنوبية، مما يجعلها واحدة من أكبر التجمعات الاقتصادية في العالم.
    The Ministry for Public Security told the Special Rapporteur that no mention was made of citizens' religion either in the registers of inhabitants or in the files on arrested and detained persons. UN وأبلغت وزارة اﻷمن العام المقرر الخاص بأن دين المواطنين لا يبين في سجلات السكان أو في ملفات اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين.
    The review shows that the number of staff did not follow the increase in the number of inhabitants or beds since it was found that hospital capacity and number of services do not meet the envisaged criteria. UN ويتبين من هذا الاستعراض أن عدد العاملين الطبيين لم يزدد بازدياد عدد السكان أو الأسّرة لأنه اتضح أن طاقة المستشفيات ونطاق الخدمات لا يفيان بالمعيار المتوخى.
    " 84. The injury caused by the Separation Fence is not restricted to the lands of the inhabitants or to their access to these lands. UN " 84 - ولا يقتصر الضرر الناجم عن سياج الفصل على اللحاق بأراضي السكان أو بقدرتهم على الوصول إلى هذه الأراضي.
    (ix) Being a common prostitute or night walker loiters or is in any street or public place for the purpose of prostitution or solicitation to the annoyance of the inhabitants or passengers in a riotous and indecent manner; UN ' ٩` مومسا عادية أو إحدى بنات الليل، تكون متسكعة أو موجودة في أي شارع أو مكان عام لغرض الدعارة أو المراودة، مما يزعج السكان أو المارين، بطريقة خليعة وغير محتشمة؛
    (1) Fire, explosion, flooding or other damage threatens the life of the inhabitants or the property itself; UN ١( عندما يوجد تهديد لحياة السكان أو للممتلكات بسبب حريق أو انفجار أو فيضان أو أي كارثة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more