"inherently indiscriminate" - Translation from English to Arabic

    • عشوائية بطبيعتها
        
    • العشوائية بطبيعتها
        
    • الطبيعة العشوائية
        
    • عشوائية الأثر بطبيعتها
        
    • هي بطبيعتها عشوائية
        
    • وهي لا تُمَيِّزُ
        
    The type of rockets and mortars that were fired, however, are inherently indiscriminate and therefore violate international humanitarian law. UN غير أن الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت هي عشوائية بطبيعتها وبالتالي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    They are not inherently indiscriminate and the concerns expressed by the international community relate to the political, legal or security aspects of the way they are operated rather than to their design. UN وهي ليست عشوائية بطبيعتها وتتعلق الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي بالجوانب السياسية أو القانونية أو الأمنية بشأن الطريقة التي تعمل بها وليس تصميمها.
    79. The Commission found that the thuwar also used inherently indiscriminate weapons in their military offensives against cities perceived as loyalist. UN 79- تَبيَّن للجنة أن الثوار استخدموا أيضاً أسلحة عشوائية بطبيعتها في عملياتهم العسكرية ضد المدن التي اعتبروها موالية للقذافي.
    Both Conventions prohibit weapons that are inherently indiscriminate. UN وإن الاتفاقيتين كلتيهما تحظران الأسلحة العشوائية بطبيعتها.
    The Coordinator presented a paper on behalf of the Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights entitled " A Need for Greater Restrictions on the Use of Improvised Explosive Devices? " The paper considered whether IEDs were inherently indiscriminate and explained legal restrictions on their use in armed conflict. UN وقدم المنسق ورقة باسم أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بعنوان " هل هناك حاجة إلى قيود أكبر على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة؟ " وتناولت هذه الورقة الطبيعة العشوائية للأجهزة المتفجرة المرتجلة وأوضحت القيود القانونية المفروضة على استخدامها في النزاعات المسلحة.
    There should be an exhaustive list of weapons which caused superfluous injury and unnecessary suffering, or were inherently indiscriminate. UN وينبغي أن يكون هناك قائمة شاملة باﻷسلحة التي تسبب أضرارا زائدة وآلاما لا لزوم لها ، أو أنها عشوائية بطبيعتها .
    However, limiting access to weapons that were not inherently indiscriminate and did not cause unnecessary suffering could be viewed by States not parties as discriminatory. UN إلا أن الحد من الحصول على الأسلحة التي ليست عشوائية بطبيعتها والتي لا تتسبب في معاناة غير ضرورية يمكن أن تنظر إليه الدول غير الأطراف على أنه تمييزي.
    With regard to weapons, his delegation was willing to support option 3, the provisions of which would apply to nuclear weapons since they were inherently indiscriminate. UN ٤٦ - وبخصوص اﻷسلحة ، قال ان وفده مستعد لتأييد الخيار ٣ والذي تنطبق أحكامه على اﻷسلحة النووية حيث انها عشوائية بطبيعتها .
    Another difference was reference or otherwise to the weapons as being “inherently indiscriminate”. UN ويتمثل فرق آخر في الاشارة أو غير ذلك الى اﻷسلحة بأنها " عشوائية بطبيعتها " .
    It was also of great importance to provide for existing prohibitions on weapons or methods of warfare which were of a nature to cause injury or unnecessary suffering or which were inherently indiscriminate. UN ومن اﻷهمية البالغة النص على المحظورات الحالية بشأن اﻷسلحة أو أساليب الحرب التي تسبب بطبيعتها ضررا أو آلاما لا لزوم لها والتي تعتبر عشوائية بطبيعتها .
    7. Submunitions are a double hazard to civilians. First, when used in or near populated areas, they kill and injure due to their inherently indiscriminate delivery. UN 7- تشكّل الذخائر الصغيرة خطراً مزدوجاً على المدنيين: أولهما هو أنه، عند استعمالها في المناطق المأهولة أو بقربها، تتسبب في مقتل المدنيين أو إصابتهم نظراً لأن طريقة إيصالها عشوائية بطبيعتها.
    However, if there was a large majority in favour of specifically enumerating prohibited weapons, it could accept option 1 provided the whole of option 3, and in particular the words “inherently indiscriminate”, were included in the chapeau. UN وفي حالة وجود أغلبية كبيرة تفضل ذكر اﻷسلحة المحظورة ، فان وفده سيقبل الخيار ١ بشرط ادراج الخيار ٣ بأكمله ، وخاصة عبارة " عشوائية بطبيعتها " في الفاتحة .
    The insertion in the chapeau of a reference to weapons inherently indiscriminate in violation of international humanitarian law was very helpful, and subparagraph (vi) offered a potentially promising solution to the problem of weapons not included in the list. UN وقال ان ادراج اشارة في الفاتحة الى اﻷسلحة التي تعتبر عشوائية بطبيعتها انتهاكا للقانون الانساني الدولي يعتبر شيئا مفيدا ، وان الفقرة الفرعية `٦` تتيح حلا قد يكون مفيدا بالنسبة لمشكلة اﻷسلحة غير المدرجة في القائمة .
    The use of weapons that " cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate " is prohibited by Article 35 (2) of Additional Protocol I and constitutes a war crime under the Rome Statute provided the weapons are the subject of comprehensive prohibition. UN وتحظر المادة 35 (2) من البروتوكول الإضافي الأول استخدام الأسلحة التي " تسبب أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو تكون عشوائية بطبيعتها " ؛ وهو يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي شريطة أن تكون الأسلحة خاضعة لحظر شامل().
    However, the phrase “which are inherently indiscriminate”, which had been included in the chapeau, seemed both factually incorrect and undesirable: it would, for example, have extremely restrictive consequences in relation to subparagraph (vi), which allowed for the inclusion of additional weapons in the future. UN بيد أن عبارة " التي هي عشوائية بطبيعتها " التي أدرجت في فاتحة الفقرة تبدو أنها غير صحيحة وغير مستحسنة : فهي على سبيل المثال ستكون لها نتائج تقييدية بالنسبة للفقرة الفرعية `٦` التي تسمح بادراج أسلحة اضافية في المستقبل .
    He welcomed the reference in paragraph (o) to “inherently indiscriminate” weapons, although the list of weapons should be expanded. UN ١٢ - وأضاف انه يرحب بالاشارة الواردة في الفقرة )س( الى " أسلحة عشوائية بطبيعتها " رغم أن قائمة اﻷسلحة ينبغي توسيع نطاقها .
    He shared the views of Switzerland on inherently indiscriminate weapons and explosive bullets. UN وقال انه يشارك سويسرا اﻵراء التي أبدتها بشأن اﻷسلحة العشوائية بطبيعتها والرصاصات المتفجرة .
    She could also support the proposals of Sweden and Switzerland with respect to the chapeau of option 1, namely, to add a reference to inherently indiscriminate weapons and methods of war. UN وقالت انه يمكنها أن تؤيد أيضا اقتراحات السويد وسويسرا فيما يتعلق بفاتحة الخيار ١ ، أي اضافة اشارة مرجعية الى اﻷسلحة العشوائية بطبيعتها والى أساليب الحرب .
    If option 1 is chosen, the chapeau must include the words “or which are inherently indiscriminate” which reflects a fundamental rule of humanitarian law, recently reaffirmed by the International Court of Justice, and which led to the prohibition of some of the weapons in this list. UN ولكن إذا ما وقع الاختيار على الخيار ١ يتعين أن يتضمن الاستهلال عبارة " أو العشوائية بطبيعتها " التي تعكس قاعدة أساسية في القانون اﻹنساني أعادت تأكيدها مؤخراً محكمة العدل الدولية، وأفضت إلى حظر بعض اﻷسلحة الواردة في هذه القائمة.
    The Coordinator presented a paper on behalf of the Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights entitled " A Need for Greater Restrictions on the Use of Improvised Explosive Devices? " The paper considered whether IEDs were inherently indiscriminate and explained legal restrictions on their use in armed conflict. UN وقدم المنسق ورقة باسم أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بعنوان " هل هناك حاجة إلى قيود أكبر على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة؟ " وتناولت هذه الورقة الطبيعة العشوائية للأجهزة المتفجرة المرتجلة وأوضحت القيود القانونية المفروضة على استخدامها في النزاعات المسلحة.
    Although the Syrian Arab Republic is not a party to the Convention on Cluster Munitions, the commission notes that such weapons are inherently indiscriminate when employed in residential areas or areas frequented by civilians. UN وعلى الرغم من أن الجمهورية العربية السورية ليست طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، فإن اللجنة تشير إلى أن هذه الأسلحة عشوائية الأثر بطبيعتها عندما تستخدم في المناطق السكنية أو المناطق التي يرتادها المدنيون.
    Nuclear weapons are the most inhumane weapons ever conceived, inherently indiscriminate in those they kill and maim, and with an impact deadly for decades. UN الأسلحة النووية هي أشد ما اختُرع من أسلحة لا إنسانيةً حتى الآن، إذ هي بطبيعتها عشوائية في القتل والجرح، وأثرها فتاك على مدى عقود.
    Nuclear weapons are the most inhumane weapons ever conceived, inherently indiscriminate in those they kill and maim, and with an impact deadly for decades. UN وهي لا تُمَيِّزُ بين الذين تقتلهم أو تشوههم، وأثرها مميت على مدار عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more