"inheritance of" - Translation from English to Arabic

    • ووراثتها
        
    • وراثة
        
    • إرث
        
    • الإرث
        
    • بميراث
        
    • بإرث
        
    • توريث
        
    • الميراث
        
    • ووراثة
        
    • وتوارثها
        
    • وتوريث
        
    • بالميراث
        
    • بوراثة
        
    • بتوريث
        
    • لوراثة
        
    Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. UN فالرجاء تقديم معلومات عن ملكية المرأة القانونية والفعلية للأرض ووراثتها فيها.
    Women's ownership and inheritance of land, access to loans and credits also continued to be negatively affected by discriminatory legislation. UN كما أن تملُّك المرأة للأرض ووراثتها وحصولها على القروض والائتمانات ما زالا يتأثران سلبيا بالتشريعات التمييزية.
    inheritance of land, according to customary right is made in the male line, excluding women as participants in agricultural land. UN وتؤول وراثة الأرض، طبقا للحق العرفي إلى من كان من صلب الذكر، وتستبعد المرأة كشريك في الأرض الزراعية.
    In this case, the inheritance of those parties will remain frozen. UN وفي هذه الحالة، سيبقى إرث هذه الأطراف مجمدا.
    She established the Office of the Master of the High Court to deal with issues of inheritance of orphaned children. UN وأنشأت ليسوتو مكتب رئيس المحكمة العليا لمعالجة قضايا الإرث المتعلقة بالأطفال اليتامى.
    Therefore, a number of laws still discriminate against women in Tuvalu, e.g., laws relating to inheritance of land, adoption of children, marriage, custody of children, or domestic violence. UN ولذلك، فإن عدداً من القوانين لا تزال تنطوي على تمييز ضد المرأة في توفالو، وعلى سبيل المثال، القوانين المتعلقة بميراث الأرض، أو تبني الأطفال، أو حضانة الأطفال، أو الزواج، أو العنف المنزلي.
    Men can play a significant role in empowering women, making them equal partners and reducing gender discrimination at home, be it related to inheritance of family assets, access to health services and education, food distribution, violence or an equal voice in family decision-making. UN وباستطاعة الرجال أن يضطلعوا بدور مهم في تمكين المرأة، بجعلها شريكا متكافئا والحد من التمييز بين الجنسين داخل الأسرة، سواء تعلق الأمر بإرث أصول الأسرة أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم أو توزيع الغذاء، أو تعلق بالعنف، أو بإعطاء المرأة صوتا متساويا مع صوت الرجل في اتخاذ القرارات على صعيد الأسرة.
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to ownership, co-sharing and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأرض وتقاسمها ووراثتها.
    Persons with disabilities enjoy equal status to others in regard to possession and inheritance of property. UN ويتمتع هؤلاء الأشخاص بمركز مساوٍ لغيرهم فيما يتعلق بامتلاك العقارات ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. UN يُرجى تقديم المعلومات حول ملكية المرأة وحقها في وراثة الأرض من الناحيتين القانونية والواقعية.
    They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. UN وتتمتع المرأة أيضا بمعاملة متساوية في وراثة الممتلكات.
    They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. UN وتتمتع أيضاً بمعاملة مساوية للمعاملة التي يحظى بها الرجل في وراثة الممتلكات.
    The Islamic Shari'a does not acknowledge this right, which is recognized in respect of the inheritance of issue only by the Druze denomination. UN لا تأخذ الشريعة الإسلامية بحق الخلفية، لكنّه يُعتمد في إرث الفروع فقط لدى الطائفة الدرزيّة.
    It is particularly concerned that, according to the laws on inheritance, females are entitled to receive only half of the inheritance of males. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأنه لا يحق للإناث أن يحصلن، بموجب قوانين الإرث، إلا على نصف مقدار الإرث الذي يحصل عليه الذكور.
    As a result, a number of laws still discriminate against women in Tuvalu, e.g., laws relating to inheritance of land, adoption of children, marriage, custody of children, or domestic violence. UN ونتيجة لذلك، لا يزال هناك عدد من القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة في توفالو، وعلى سبيل المثال، القوانين المتعلقة بميراث الأرض أو التبني أو حضانة الأطفال أو زواج الأطفال أو العنف المنزلي.
    The court considered the African customary law rule of male primogeniture, in the form that it has come to be applied in relation to the inheritance of property. UN 3 - ونظرت المحكمة في قاعدة القانون العرفي الأفريقي عن الإبن البكرالأكبر والصيغة التي طُبقت بها فيما يتعلق بإرث الممتلكات.
    The inheritance of a healthy environment by future generations depended on the wisdom of existing generations and on their children's awareness; hence the importance of education. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    Article 21 which provides that, a widow shall have the right to an equitable share in the inheritance of the property of her husband and to continue to live in the matrimonial house. UN المادة 21 تنص على أن أي أرملة لها الحق في نصيب عادل في الميراث من ممتلكات زوجها وتواصل العيش في منزل الزوجية.
    Lord Phillips was aware that sharia law discriminated against women in marriage, divorce, inheritance of property and testimony. UN واللورد فيليبس يعلم أن أحكام الشريعة تميز ضد المرأة في الزواج والطلاق ووراثة الممتلكات والشهادة.
    The Committee also urges the State party to eliminate all forms of discrimination with respect to the ownership, co-sharing and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة أيضاً على القضاء على جميع أشكال التمييز المتعلقة بالملكية وتقاسم الأراضي وتوارثها.
    Issues such as violence against women, inheritance of property and forced marriages had also been addressed. UN وقالت إنه قد جرى أيضاً تناول مسائل مثل العنف الموجَّه ضد المرأة، وتوريث الفقر، والزواج بالإكراه.
    The Committee notes with appreciation the information provided by the delegation that all distinctions based on sex have been abolished with regard to inheritance of realty in Sark. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بإلغاء جميع أوجه التمييز القائمة على الجنس فيما يتعلق بالميراث العقاري في سارك.
    Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. UN وفيما يتعلق بوراثة الممتلكات بعد الطلاق، يتوجب اقتسام الموجودات بالتساوي بين الرجل والمرأة.
    The Department of Women Affairs, TNCW, and SPC/RRRT have done various consultations on the issue of discrimination in terms of land, but there is still resistance to changing laws regarding the inheritance of lands. UN وأجرت إدارة شؤون المرأة، ومجلس توفالو الوطني للمرأة، والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ مشاورات مختلفة بشأن قضية التمييز فيما يتصل بالأراضي إلا أن مقاومة تغيير القوانين المتعلقة بتوريث الأراضي لا تزال مستمرة.
    Favourable opportunities for inheritance of property by women UN إتاحة فرص مواتية للنساء لوراثة الممتلكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more