"inheriting" - English Arabic dictionary

    "inheriting" - Translation from English to Arabic

    • وراثة
        
    • الإرث
        
    • ترث
        
    • أرث
        
    • الميراث
        
    • يرث
        
    • ورثت
        
    • ووراثتها
        
    • يرثن
        
    • إرث
        
    • بوراثة
        
    • يرثوا
        
    • ميراث
        
    • ونتوارثه
        
    • سترث
        
    You could have our endorsement but you must be ready for the responsibility of inheriting the family. Open Subtitles ..يمكنك أن تحصل على موافقتنا ولكن توميتا, يجب أن تكون مستعداً لتحمل مسؤولية وراثة العائلة
    In the Shibi case for similar reasons, Ms Shibi was prevented from inheriting the estate of her deceased brother. UN وفي قضية شيبي، ولأسباب مماثلة، مُنعت السيدة شيبي من وراثة ممتلكات شقيقها المتوفى.
    The Wills Act seeks to make provision for inheritance under a will while the Inheritance Act makes provision for inheriting where the deceased has died intestate. UN وبينما يسعى قانون الوصايا إلى ترتيب التركة بموجب وصية، ينص قانون الإرث على توزيع التركة إذا مات المتوفي دون وصية.
    Women also had the same rights as men with regard to inheriting land from their parents, as confirmed by the jurisprudence of the Supreme Court. UN وللمرأة أيضا ما للرجل من حقوق في أن ترث الأرض من والديها، وذلك ما أكدته السابقات القانونية للمحكمة العليا.
    I have no interest in inheriting your farm on Irlande. Open Subtitles انا ليس لدي اي رغب بان أرث حانتك ومزرعتك
    Although they have to pay whole taxes for inheriting their heritage, they'll never pass it on to their children while they're still alive. Open Subtitles بالرغم من انهم يدفعوا ضرائب كاملة من أجل الميراث لن تتنازل عنها لاطفالها طول حياتها
    New construction or renovation of Kurdish property is said to be forbidden and Kurds are prevented from registering or inheriting properties. UN ويُقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات.
    In order to ensure women's access to and ownership of land, as agreed in the Johannesburg Plan of Implementation, constitutional and legal barriers that bar women from owning or inheriting land should be eliminated. UN فمن أجل ضمان وصول المرأة إلى الأرض وإمتلاكها لها على النحو المتفق عليه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، ينبغي القضاء على الحواجز القانونية والدستورية التي تمنع المرأة من امتلاك أو من وراثة الأرض.
    Both male and female children are equally capable of inheriting land and property. UN :: للأطفال، ذكور وإناث على حد سواء، حق متساوٍ في وراثة الأراضي والممتلكات.
    In that case, the Constitutional Court upheld section 10 of the Chieftainship Act which prohibits first-born daughters from inheriting chieftainship. UN وفي تلك القضية، أكدت المحكمة الدستورية المادة 10 من قانون زعماء القبائل التي تمنع البنت البكر من وراثة موقع الزعامة.
    In several national laws, older women face obstacles to inheriting housing, land and property. UN وفي العديد من القوانين الوطنية، تواجه المسنات عقبات تحول دون وراثة السكن والأرض والممتلكات.
    The Committee is also concerned that customary and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء الممارسات العرفية والتقليدية، المتفشية في المناطق الريفية، التي تحرم المرأة من الإرث أو ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    The Wills Act seeks to make provision for inheritance under a will while the Inheritance Act makes provision for inheriting where the deceased has died intestate. UN وبينما يسعى قانون الوصايا إلى ترتيب التركة بموجب وصية، ينص قانون الإرث على توزيع التركة إذا مات المتوفي دون وصية.
    In customary law, women are usually barred from inheriting land. This is a serious barrier to their advancement. UN في القانون العرفي، لا تستطيع المرأة، بصفة عامة، أن ترث أرضا ما؛ وهذه عقبة كبيرة تحول دون تقدمها.
    Well, spending a lifetime in the kitchen learning how to cook was my destiny, just as inheriting a fortune was yours. Open Subtitles كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ أتعلم الطبخ، كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة.
    I never thought of killing anyone or inheriting any money. Open Subtitles لقد كان للتسليه وأنا أستمتعت به. لكني لم أفكر أبدا بقتل أي أحد أو أن أرث أية أموال
    The Committee is also concerned at the prevalence of discriminatory practices which particularly prevent rural women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انتشار ممارسات التمييز التي تمنع المرأة الريفية، بصفة خاصة من الميراث أو من الحصول على ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    Debt can also be transferred from generation to generation, with sons inheriting their fathers' debts. UN ويمكن تحويل الدين أيضاً من جيل إلى آخر، حيث يرث الأبناء ديون آبائهم.
    Now you're inheriting the property and all, so, I'd like you to be there, too. Open Subtitles والآن بما أنك ورثت كل شيء أود منك الحضور معي سوف أسبقك
    The aim was to build the resilience and capacity of the formal and informal justice systems, generate individual and collective action and empower women in gaining equal treatment in owning and inheriting property. UN وتمثل هدف المبادرة في بناء قوة وقدرة نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحفيز العمل الفردي والجماعي، وتمكين المرأة من تحقيق المساواة في المعاملة مع الرجل في حيازة الممتلكات ووراثتها.
    The number of women inheriting property is on the increase: from 38.71% in 2011 to 45.11% in 2012 to nearly 50% in 2013. UN ويزداد عدد النساء اللواتي يرثن ممتلكات: من 38.71 في المائة عام 2011، إلى 45.11 في المائة عام 2012، وإلى قرابة 50 في المائة عام 2013().
    Yet another reason to reconsider inheriting a psycho killer's web legacy. Open Subtitles وهو سبب آخر ينفّرك من تبنّي إرث الإنترنت الخاص بقاتلة مختلّة.
    That I believe my nephew Henry is safe when it comes to inheriting Donwell. Open Subtitles انا متأكدة ان ابن اخي هنري في مأمن عندما يتعلق الأمر بوراثة دونويل
    With regard to children, both male and female children are equally capable of inheriting land and property. UN ومن حق الأطفال، الذكور والإناث، أن يرثوا على قدم المساواة الأراضي والممتلكات.
    With the possibility of inheriting £10 million. Open Subtitles مع إمكانية حصولها على 10 ملايين جنية ميراث
    10. We must pass down the great achievement of the revolution by the Great Leader comrade Kim Il Sung from generation to generation, inheriting and completing it to the end. " UN 10- علينا أن نتناقل انجاز الثورة العظيم الذي حققه القائد العظيم الرفيق كيم إيل سونغ من جيل لآخر، ونتوارثه ونحققه بأكمله " .
    No, Mr. Clarke, It was sure and he was almost sure of inheriting the fortune of his brother, since they did not distrust you. Open Subtitles كلاّ يا سيد "كلارك" لقد كنت بمأمن وواثقاً أنك سترث أموال شقيقك طالما لا يشك بك أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more