"inhumane weapons" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسلحة اللاإنسانية
        
    • الأسلحة غير الإنسانية
        
    • الأسلحة الوحشية
        
    • الأسلحة وحشية
        
    • أسلحة لاإنسانية
        
    • اﻷسلحة اللاانسانية
        
    • أسلحة لا إنسانية
        
    • باﻷسلحة غير اﻹنسانية
        
    • والأسلحة اللاإنسانية
        
    They have therefore called for the total elimination of these inhumane weapons from the world's arsenals. UN لذا طالبوا بإزالة هذه اﻷسلحة اللاإنسانية إزالة كاملة من ترسانات العالم.
    Reasons of a military nature have always been invoked for not opposing the use of inhumane weapons. UN إن اﻷسباب ذات الطبيعة العسكرية استخدمت دوما لمعارضة استعمال اﻷسلحة اللاإنسانية.
    Finally, I wish to emphasize the crucial role of the conference to review the 1980 inhumane weapons Convention. UN وأخيرا، أود أن أؤكد على الدور الحاسم لمؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠.
    The constant use of inhumane weapons by this regime against civilians has further intensified the security concerns in the region. UN وقد ضاعف لجوء هذا النظام باستمرار إلى استخدام الأسلحة غير الإنسانية ضد المدنيين من المخاوف الأمنية في المنطقة.
    That objective would best be achieved by revising Protocol II to the inhumane weapons convention. UN وأفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هو تنقيح البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية.
    In essence, the inhumane weapons Convention is part of humanitarian law, specifically the laws of war. UN واتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية في جوهرها جزء مـــــن القانون اﻹنساني، وعلى وجه التحديد، قوانين الحــــرب.
    The aim is universal adherence to the inhumane weapons Convention, which we regard as the authoritative international instrument covering land-mines. UN والهدف هو التقيد العالمي باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية التي نعتبرها صكا دوليا رسميا يغطي اﻷلغام البرية.
    The 1981 inhumane weapons Convention is of particular importance to my country. UN ولاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast-track interim measures. UN وإذ قيل ذلك نرحب أيضا بأية مقترحات يمكن متابعتها خارج نظام اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية من أجل اتخاذ تدابير عاجلة مؤقتة.
    That can best be done by strengthening Protocol II of the inhumane weapons Convention. UN وهذا يمكن القيام به على أحسن وجه عن طريق تعزيز البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية.
    This forum stressed the need for a more active approach to the reduction of negative impacts caused by the use of these inhumane weapons, which especially afflict the civil population, including innocent children. UN وقد أكد هذا المحفــل على ضرورة اتباع نهج أكثر نشاطا لتخفيف اﻵثار السلبية الناجمة عن استخدام هذه اﻷسلحة اللاإنسانية التي ابتلي بها السكان المدنيون خاصة، بمن في ذلك اﻷطفال اﻷبرياء.
    In Vienna, at this very moment, a conference on the scourge of inhumane weapons is being held. UN وفي فيينا وفي هذا الوقت بالذات، ينعقد مؤتمر بشأن الويلات الناجمة عن اﻷسلحة اللاإنسانية.
    We trust that the 1981 Convention on inhumane weapons will be strengthened as a result of the meeting to be held in Vienna in the next few days. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Ad hoc forums such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention also play important roles. UN وتقوم أيضا محافل مخصصة مثل المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية بأدوار هامة.
    Contrary to the provisions of the 1980 inhumane weapons Convention, mine locations are rarely reported to United Nations peace-keeping personnel and have caused significant casualties to United Nations peace-keeping forces. UN وخلافا ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠، لا يجري إعلام أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة بمواقع اﻷلغام التي ألحقت بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم خسائر فادحة.
    However, Protocol II to the inhumane weapons convention permitted self-destructing or self-neutralizing anti-personnel mines as legitimate forms of self-defence if directed at military targets. UN ومع ذلك، يجيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية اﻷلغام المضادة لﻷفراد ذات التدمير الذاتي أو اﻹبطال الذاتي كأشكال مشروعة للدفاع عن النفس إذا كانت موجهة ضد أهداف عسكرية.
    Finally, it urges States which have not done so to adhere to the inhumane weapons Convention and its Protocols, which govern the use of anti-personnel land-mines and related devices. UN وأخيرا، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها، التي تنظم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة، إلى أن تقوم بذلك.
    Further efforts have to be made in order to implement it and mobilize the necessary funding to eliminate these especially inhumane weapons forever. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتعبئة الأموال اللازمة للقضاء إلى الأبد على هذه الأسلحة غير الإنسانية بشكل خاص.
    It also ratified the four protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, which ban an entire range of inhumane weapons. UN وصدّقت أيضا على أربعة بروتوكولات للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة والتي تحظر مجموعة كاملة من الأسلحة غير الإنسانية.
    It seeks to rid the world of the barbaric and inhumane weapons that continue to have such devastating consequences for innocent people. UN وهي تسعى لتخليص العالم من الأسلحة الوحشية واللاإنسانية التي لا تزال تلحق عواقب مدمرة بالأبرياء.
    Anti-personnel landmines are among the most inhumane weapons devised by man. UN الألغام البرية المضادة للأفراد تندرج بين أشد الأسلحة وحشية التي صممها الإنسان.
    Anti-personnel mines are particularly inhumane weapons. UN واﻷلغام المضادة لﻷفراد أسلحة لاإنسانية بوجه خاص.
    The coming review conference of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects should allow States to strengthen their resolve to ban the production and transfer of other types of inhumane weapons including, for example, new types of laser weapons that would permanently blind an adversary. UN والمؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليديـــة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر ينبغي أن يتيح الفرصة للدول لتوطيد عزمها على حظر انتاج أو نقل اﻷنواع اﻷخرى من اﻷسلحة اللاانسانية بما في ذلك، على سبيل المثال، اﻷنواع الجديدة من أسلحة الليزر التي تصيب الخصم بالعمى الدائم.
    Nuclear weapons are the most inhumane weapons ever conceived. UN فالأسلحة النووية هي أكثر ما عرفته البشرية في تاريخها من أسلحة لا إنسانية.
    Those measures, along with others, are being considered by the group of experts preparing for the review conference of the Convention on inhumane weapons. UN وهذه التدابير، مع غيرها من التدابير اﻷخرى، ينظر فيها حاليا فريق الخبراء الذي يعــــد للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الخاصة باﻷسلحة غير اﻹنسانية.
    New Zealand works within the international community on conventional weapon issues such as landmines and inhumane weapons. UN وتقوم نيوزيلندا، في إطار المجتمع الدولي، بمعالجة المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية، كالألغام الأرضية والأسلحة اللاإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more