"initial costs of" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الأولية
        
    The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: UN وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي:
    Should the Committee decide to recommend the adoption of IPSAS, provision will need to be made within the budget for the initial costs of $120,000. UN وإذا قررت اللجنة التوصية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيكون من الضروري إدراج مخصصات في الميزانية لتغطية التكاليف الأولية البالغة 000 120 دولار.
    The substantial initial costs of building consensus on methodologies, and in training national experts, are viewed as strong arguments for continuing the present programme. UN ويُنظر إلى التكاليف الأولية الكبيرة التي يتطلبها بناء توافق الآراء بشأن المنهجيات وتدريب الخبراء الوطنيين، بمثابة حجج قوية لمواصلة البرنامج الحالي.
    Immediately upon birth of the baby, the mother receives a “maternity grant”, equal to 20 per cent of the average wage, or more in the event of a multiple birth, to help cover some of the initial costs of preparing their home for the baby. UN وفور ولادة الطفل تحصل الأم على منحة أمومة تعادل 20 في المائة من الأجر المتوسط أو أكثر من هذا إذا كان المولود أكثر من طفل واحد ولذلك للمساعدة على تحمل التكاليف الأولية لإعداد المنزل لاستقبال الطفل.
    Cash grants may be more effective since they cut the initial costs of an investment, while a tax holiday kicks in only when an enterprise starts making a profit. UN إذ من شأن المنح النقدية المقدمة أن تكون أكثر فاعلية بما أنها تخفِّض التكاليف الأولية للاستثمارات، على أن الإعفاءات الضريبية لا يظهر تأثيرها إلا عندما يبدأ المشروع بتحقيق الأرباح.
    Although the initial costs of the conversion may be high, a modern state-of-the-art conference facility would, in our view, generate savings and increase the effectiveness and capacity of the Organization to service its membership. UN ومع أن التكاليف الأولية للتحويل قد تكون عالية، فمن شأن مرفق عصري حديث لخدمات المؤتمرات أن يؤدي، برأينا، إلى وفورات وأن يزيد من فعالية وقدرة المنظمة على خدمة أعضائها.
    The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. UN ولاحظ الأمين العام أن تنفيذ هذه التوصية سيشمل زيادة في التكاليف التي تتحملها الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال السنة الأولى. ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التكاليف الأولية لانتقال أفراد الأسر إلى مراكز العمل التي يتغير وضعها الراهن لتصبح مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Financial obstacles caused by the high initial costs of clean energy technologies, including advanced fossil fuel technologies, particularly when these costs are paid directly by consumers, even if low operating costs yield net savings in the long run. UN العقبات المالية، وقد أنشأها ارتفاع التكاليف الأولية لتكنولوجيا الطاقة النظيفة، بما في في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، ولا سيما عندما يسددها المستهلك مباشرة، حتى في الحالات التي تدر فيها تكاليف التشغيل المنخفضة وفورات صافية في المدى الطويل.
    22. The General Assembly, in its resolutions 66/240 A and B and 67/244 A and B, approved $3 million for the initial costs of the construction of a new facility at the Arusha branch of the Mechanism. UN 22 - وافقت الجمعية العامة، في قراريها 66/240 ألف وباء و 67/244 ألف وباء، على مبلغ قدره 3 ملايين دولار لتغطية التكاليف الأولية لتشييد مرفق جديد في فرع الآلية في أروشا.
    The " maternity grant " given to the mother immediately upon birth of her baby or to the adoptive parents, to help cover some of the initial costs of preparing their home for the baby, is currently equivalent to NIS 1,269 (slightly over US$ 300). UN 271- أما " منحة الأمومة " التي تدفع حالياً إلى الأم فور وضع مولودها أو إلى الوالدين المتبنيْين، لمساعدتهم على تغطية بعض التكاليف الأولية لإعداد المنزل لاستقبال الرضيع، فتعادل 269 1 شاقلاً إسرائيلياً جديداً (أكثر من 300 دولار أمريكي بقليل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more