"initial deployment of" - Translation from English to Arabic

    • النشر الأولي
        
    • للنشر الأولي
        
    • الوزع اﻷولي
        
    • بالنشر الأولي
        
    • الانتشار الأولي
        
    • نشر أولية
        
    Following initial deployment of a civilian capacity, a total of 594,122 m2 and two municipalities were declared free of the threat of mines. UN وفي أعقاب النشر الأولي لقدرة مدنية، أعلن أن ما مجموعه 122 594 مترا مربعا واثنتين من البلديات خالية من خطر الألغام.
    7.3-metre satellite Earth Station Hub supported and maintained; 56 VSAT Earth Stations deployed, including the initial deployment of Internet services via satellite. UN تم نشر 56 محطة أرضية ذات فتحات شديدة الصغر، ويشمل ذلك النشر الأولي لخدمة الإنترنت عن طريق السواتل.
    Intensive recruitment efforts for both national and international staff are ongoing, with the focus remaining on the initial deployment of the Operation. UN يجري بذل جهود مكثفة لتعيين موظفين وطنيين ودوليين، مع بقاء التركيز منصبا على النشر الأولي لهذه العملية
    Maintenance of 30-day time frame for the initial deployment of police to new peacekeeping missions UN الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات حفظ السلام الجديدة
    11. It is anticipated that the initial deployment of the CIS peace-keeping force may take place in the very near future. UN ١١ - ومن المتوقع أن يتم الوزع اﻷولي لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في المستقبل القريب جدا.
    18. At the same time, two further operations were being planned in Africa. An initial deployment of liaison officers had already been undertaken in the Democratic Republic of the Congo and in the capitals of countries that had signed the Lusaka Agreement and ways in which the United Nations presence could be expanded to support efforts to implement the peace agreements were under review. UN 18 - وذكر أن التخطيط يتم في الوقت نفسه لعمليتين أخريين في أفريقيا، حيث تم القيام بالنشر الأولي لضباط الاتصال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعواصم البلدان الموقعة على اتفاق لوساكا وفيما يجري استعراض السبل الكفيلة بتوسيع وجود الأمم المتحدة بحيث يوفر الدعم للمجهودات الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    The initial deployment of the emergency management response team is often followed by a sequence of short-term assignments of staff members until a regular posting takes effect. UN ويتبع النشر الأولي لفريق الاستجابة لإدارة الطوارئ غالبا سلسلة من المهام المتتالية القصيرة الأجل التي يكلف بها الموظفون إلى حين اتخاذ إجراءات التعيين العادية.
    It should verify that a companion material resourcing plan has been drawn up and submitted to support the initial deployment of the Standing Police Capacity. UN وينبغي لها أن تتأكد من إعداد وتقديم خطة موازية لتوفير الموارد المادية من أجل دعم النشر الأولي لقدرة الشرطة الدائمة.
    Several factors have contributed to the relatively speedy initial deployment of the advance mission. UN وهناك عدة عوامل ساهمت في النشر الأولي السريع نسبيا للبعثة المتقدمة.
    Excessive delays in the initial deployment of UNMOs could be reduced by introducing a standby roster of qualified national candidates. UN ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين.
    In addition, the initial deployment of 64 military personnel and related equipment from the engineering company provided the Mission with engineering capabilities critical to its initial start-up phase. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح النشر الأولي لـ 64 فرداً من الأفراد العسكريين مع معداتهم ذات الصلة، المقدمين من السَّرية الهندسية، قدراتٍ هندسية حاسمة بالنسبة إلى البعثة في المرحلة الأولية من بدء عملها.
    initial deployment of police to new, adjusted or transitioning peacekeeping operations within 30 days of the adoption of the relevant Security Council resolution UN النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية خلال 30 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    initial deployment of the standing justice and corrections capacity to new, adjusted or transitioning peacekeeping operations within 45 days of the adoption of the relevant Security Council resolution UN النشر الأولي للقدرة الدائمة في مجالي العدالة والإصلاحيات في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية في غضون 45 يوما من تاريخ اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    initial deployment of personnel specializing in mine action and security sector reform to adjusted or transitioning peacekeeping operations within 30 days of the adoption of the relevant Security Council resolution UN النشر الأولي لموظفين متخصصين في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام وإصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية في غضون 30 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    Accordingly, since the initial deployment of a joint advance team less than one month ago, OPCW, with the support of the United Nations, has verified the destruction of critical equipment in chemical weapons production, mixing and filling facilities. UN وبناء على ذلك، تحققت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بدعم من الأمم المتحدة من تدمير معدات حيوية في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية وخلطها وحشوها، منذ النشر الأولي للفريق المتقدم المشترك قبل أقل من شهر.
    initial deployment of police to new, adjusted or transitioning peacekeeping operations within 30 days of the adoption of the relevant Security Council resolution UN النشر الأولي للشرطة إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    initial deployment of the Justice and Corrections Standing Capacity to new, adjusted or transitioning peacekeeping operations within 45 days of the adoption of the relevant Security Council resolution UN النشر الأولي لقدرة دائمة في مجال العدالة والسجون إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 45 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    The target reduction in the time required for the initial deployment of United Nations police was achieved for the biennium. UN وتحقق خلال فترة السنتين هدف تقليص الوقت اللازم للنشر الأولي لشرطة الأمم المتحدة.
    2.1 Maintenance of 30-day time frame for the initial deployment of police to new peacekeeping missions UN 2-1 الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات جديدة لحفظ السلام
    The initial deployment of civilian police officers to Western Sahara has now taken place, and the full deployment will proceed as required. UN وقد جرى اﻵن الوزع اﻷولي لموظفي الشرطة المدنية في الصحراء الغربية، وسيتم الوزع بكامله على النحو المطلوب.
    The planning activity of the civilian police component has been facilitated by the experience and knowledge gained during the initial deployment of the civilian police component of UNMIH in 1993. UN والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣.
    66. The resource requirements for UNAMID for the 2008/09 period take into account the continuing challenges faced by the Operation in its operating environment and risk remaining with the initial deployment of its authorized personnel. UN 66 - ويلاحظ أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 تأخذ في الحسبان التحديات المستمرة التي تواجهها العملية في بيئة عملها والمخاطر التي لا تزال قائمة والمقترنة بالنشر الأولي لموظفيها المفوضين.
    41. As noted in my previous report, I had anticipated that the initial deployment of the engineering company and guard unit to Kindu would be completed early in 2002. UN 41 - وكما يلاحظ في تقريري السابق، توقعت أن يكتمل الانتشار الأولي لسرية المهندسين ووحدة الحراسة في كيندو في مطلع 2002.
    " Pilot first " option, involving a small-scale initial deployment of the complete enterprise resource planning system in a fully operational but contained environment (such as a regional commission), followed by deployment in the rest of the Organization in two phases, after the system has been tested and stabilized. UN تنفيذ خيار " مرحلة تجريبية أولا " ، تشمل عملية نشر أولية على نطاق صغير للنظام المركزي لتخطيط الموارد برمّته في بيئة تعمل بكامل طاقتها وفي إطار محدود (مثل لجنة إقليمية)، يليها نشره في بقية أنحاء المنظمة في مرحلتين، بعد اختبار النظام واستقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more