"initial investigation" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق الأولي
        
    • التحقيقات الأولية
        
    • التحقيق الأولية
        
    • التحقيق الأوّلي
        
    • تحقيق مبدئي
        
    This meant that he did not have the right to present his testimony, demonstrate evidence, have access to the investigation materials, or complain or appeal actions taken by the prosecutors until after the initial investigation had already been suspended. UN وكان معنى ذلك أنه لم يكن من حقه تقديم أو عرض أدلة أو الاطلاع على ملف التحقيق أو استئناف قرارت المدعين العامين أو الطعن فيها، في حين أنه كان قد تم بالفعل تعليق التحقيق الأولي.
    This meant that he did not have the right to present his testimony, demonstrate evidence, have access to the investigation materials, or complain or appeal actions taken by the prosecutors until after the initial investigation had already been suspended. UN وكان معنى ذلك أنه لم يكن من حقه تقديم أو عرض أدلة أو الاطلاع على ملف التحقيق أو استئناف قرارت المدعين العامين أو الطعن فيها، في حين أنه كان قد تم بالفعل تعليق التحقيق الأولي.
    The Mission's initial investigation was inconclusive owing to the lack of material evidence. UN ولم يتوصل التحقيق الأولي الذي أجرته البعثة إلى نتيجة بسبب عدم وجود دليل مادي.
    The initial investigation confirmed that the explosion was caused by a car bomb. UN وأكدت التحقيقات الأولية بأن الانفجار نتج عن سيارة مفخخة.
    They're saying'coz your dad led the initial investigation, maybe you're out to... prove something. Open Subtitles يقولوا إنه لأن والدكِ هو من كان يقود التحقيقات الأولية فربما أنت تريد أثبات أمر ما
    Under the current criminal procedure, lawyers are prohibited access during the initial investigation. UN وبموجب الإجراءات الجنائية الحالية، يُحظر على المحامين التواصل مع موكليهم خلال التحقيق الأولي.
    An action checklist has also been introduced to assist frontline officers in conducting initial investigation at the scene of a domestic violence case. UN وشرع العمل بقائمة مرجعية لمساعدة موظفي الخط الأمامي على إجراء التحقيق الأولي في مكان حدوث حالة العنف المنزلي.
    The delegation observed that, in practice, both the police and the gendarmerie deprived persons of their liberty during the initial investigation phase. UN ولاحظ الوفد أن الشرطة والدرك على السواء يحرمان، في الواقع العملي، الأشخاص من حريتهم أثناء مرحلة التحقيق الأولي.
    2.9 The author claims that she was not satisfied with the manner in which the police conducted the initial investigation and that the shortcomings at that stage had contaminated all the proceedings which took place afterwards. UN 2-9 وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تطمئن للطريقة التي أجرت بها الشرطة التحقيق الأولي وأن ما حدث من أوجه قصور في تلك المرحلة أثر سلباً على كل الإجراءات التي تمت بعد ذلك.
    A private prosecution in the circumstances of the present case would be very likely to be taken over or discontinued by the Director of Public Prosecutions and be dependent on the initial investigation. UN والمقاضاة الفردية في ظروف هذه القضية سيكون من المرجح أن يتولاها أو يوقفها مدير الادعاء العام وستعتمد على التحقيق الأولي.
    An initial investigation revealed that the items had been recovered from the former Iraqi chemical weapons facility in AlMuthanna by United Nations inspectors in 1996. UN وتبين من التحقيق الأولي أن هذه المواد قد أخذها مفتشو الأمم المتحدة في عام 1996 من منشأة المثنى السابقة للأسلحة الكيميائية.
    He suppressed evidence in the initial investigation. Open Subtitles لقد كتم دليلاً في التحقيق الأولي
    5.2 The author submits that her complaint focuses on the lack of independence in the initial investigation itself which was carried out by officers of NSW Police Force which is not an independent body. UN 5-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن شكواها تركز على عدم الاستقلالية في التحقيق الأولي نفسه الذي أجراه ضباط قوة شرطة نيو ساوث ويلز التي لا تعتبر هيئة مستقلة.
    Although Afghan law gives detainees the right to access to defence counsel at the time of arrest, UNAMA/OHCHR found that NDS almost never allowed counsels to visit clients until after completion of the initial investigation. UN وبالرغم من أن القانون في أفغانستان يمنح المحتجزين الحق في الاتصال بمحامٍ عند التوقيف، تَبيّن للبعثة/المفوضية أن مديرية الأمن الوطني لم تسمح للمحامين بزيارة موكليهم إطلاقاً إلا بعد استكمال التحقيق الأولي.
    Mr. M. LAKHDARI (Algeria), responding to question 18, said that during the initial investigation accused persons were not questioned, but rather were asked to make a statement. UN لخضري (الجزائر) قال مجيباً على السؤال رقم 18، إنه لا يجري أثناء التحقيق الأولي استجواب المتهمين بل يُطلب منهم الإدلاء بأقوال.
    The initial investigation into Georgiy Gongadze's death had been ineffective, as confirmed in 2005 by the European Court of Human Rights (question 21). UN 34- ثم قال إن التحقيق الأولي في حادثة مقتل جورجي غونغادري لم يكن فعالاً حسبما أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2005 (السؤال رقم 21).
    However, due to the need to ensure that police investigators are able to conduct the initial investigation and interview suspects in an unhindered manner, such interviews shall not take place prior to the recording of the statement of the suspect. UN بيد أنه بالنظر إلى ضرورة ضمان تمكين محققي الشرطة من إجراء التحقيقات الأولية واستجواب المشتبه فيهم بدون عوائق، فإن هذه المقابلات لا تتم قبل تسجيل أقوال المشتبه فيه.
    Investigations into the incidents in Bouslim prison were under way and detailed information would be provided once the initial investigation had been concluded. UN 48- ثم قال إن التحقيقات في الحوادث التي وقعت في سجن بوسليم جارية وسيجري تقديم معلومات مفصلة ما أن تنتهي التحقيقات الأولية.
    In some cases, the length of time taken to conduct an initial investigation and/or to obtain clarifications and additional evidence, at the disciplinary stage, and the resultant delay in the process, led to closure of the case. UN وفي بعض الحالات، أُغلقت القضية بسبب طول الوقت الذي استغرقه إجراء التحقيقات الأولية و/أو الحصول على توضيحات وأدلة إضافية، في المرحلة التأديبية، وما نجم عن ذلك من تأخير في العملية.
    Your dad led the initial investigation into Jesse's disappearance. Open Subtitles أباك كان يقود التحقيقات الأولية (في قضية أختفاء (جيسي
    The problem often arose sometime after the initial investigation process. UN وتنشأ المشكلة في غالب الأحيان في وقت ما بعد عملية التحقيق الأولية.
    The State is responsible for conducting the initial investigation of the events of the case. UN وتقوم الدولة التونسية بإجراء التحقيق الأوّلي فوراً فيما يتعلق بالوقائع.
    An initial investigation into the key items affecting short-term production increase and transportation suggested delivery times of two to six months and prices marginally higher than estimated. UN ويوحي تحقيق مبدئي في اﻷسباب اﻷساسية التي تؤثر على زيادة اﻹنتاج ونقله على المدى القصير بأن مواعيد التوريد تتراوح بين شهرين وستة أشهر، وأن اﻷسعار أعلى حديا مما كان مقدرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more