"initial request" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الأولي
        
    • الطلب اﻷول
        
    • الطلب الأصلي
        
    • تاريخ طلبه الأول
        
    • طلبها الأولي
        
    The initial request shall be deposited with the civil registry of the court. UN ويودع الطلب الأولي لدى السجل المدني للمحكمة.
    The current travel process, for example, has twenty-nine steps from the initial request to the reconciliation of the entitlements and allowances. UN فعلى سبيل المثال هناك 29 خطوة في عملية السفر الراهنة تبدأ من الطلب الأولي حتى تسوية الاستحقاقات والبدلات.
    :: Document management: managing the complete life cycle of documents from initial request and collaborative authoring to language translation and archival UN :: إدارة الوثائق: إدارة دورة حياة الوثائق الكاملة بدءا من الطلب الأولي والمشاركة في تأليفها وحتى الترجمة اللغوية وحفظها.
    Two presentations on the Fund were also organized in order to provide detailed information about the procedure for reporting on the use of grants and to explain to new organizations how to submit an initial request. UN وتم أيضا تنظيم دورتين للتعريف بالصندوق واﻹجابة بالتفصيل عن إجراء وضع التقارير المتعلقة باستخدام اﻹعانات وشرح كيفية تقديم الطلب اﻷول للمنظمات الجديدة المعنية.
    The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. UN ويجوز للإدارة أو المكتب الذي بتّ في الطلب الأصلي أن يبدي تعليقات خطية، ويمكن، بناء على الطلب، أن تستمع إليه اللجنة.
    While the initial request for the approved 2012 budget had been $2,356,750, the shift in the milestone led to the need to review the budget for 2012. UN وبينما كان الطلب الأولي للميزانية المعتمدة لعام 2012 قدره 750 356 2 دولارا، فقد أدى التغير في الموعد إلى الحاجة لاستعراض الميزانية لعام 2012.
    The initial request to visit South Africa was sent by his predecessor on 9 September 2008. UN وقد أرسل سلفه الطلب الأولي لزيارة جنوب أفريقيا في 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    In doing so, information on the initial request for scoping, the initial scoping and any pre-scoping would be made publicly available. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلب الأولي لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    In doing so, information on the initial request for scoping, the initial scoping and any pre-scoping would be made publicly available. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلب الأولي لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    In doing so, information on the initial request for scoping, the initial scoping and any pre-scoping would be made publicly available. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلب الأولي لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    Following the issuance of that document, the Secretariat has been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. UN وبعد صدور تلك الوثيقة، أبلغت بعض الدول التي لم تكن ردت على الطلب الأولي لتقديم المعلومات الأمانة العامة أنها تعتزم تقديم ملفات طلبات.
    It started functioning on 11 September 2006, some nine years after the initial request by the General Assembly. UN وقد بدأت عملها في 11 أيلول/سبتمبر 2006، أي بعد حوالي تسع سنوات من الطلب الأولي للجمعية العامة.
    It commenced functioning on 1 March 2009, some three years after the initial request by the Security Council. UN وقد بدأت عملها في 1 آذار/مارس 2009، أي بعد حوالي ثلاث سنوات من الطلب الأولي لمجلس الأمن.
    The entire procedure could be expedited if the data sought in the initial request to the Permanent Missions also included the date for providing replacements at the end of their tours of duty. UN ويمكن الإسراع بكامل الإجراء إذا شملت أيضا البيانات التي تلتمس في الطلب الأولي الموجه إلى البعثات الدائمة تاريخ تقديم مراقبين بديلين لدى نهاية مدد خدمة أسلافهم.
    The Controller had not considered the recommendation himself, since it was he who had made the initial request for consulting services and solicited the bids. UN ولم ينظر المراقب المالي نفسه في التوصية، حيث كان هو الذي قدم الطلب الأولي للحصول على خدمات استشارية وهو الذي طلب الحصول على عروض.
    If one of the parties to the dispute fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 2, any other party to the dispute may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute. UN وإذا أخفق أي طرف من أطراف النزاع في تسمية عضو في غضون ثلاثة أشهر من الطلب الأولي عملا بالفقرة 2، جاز لأي طرف آخر من أطراف النزاع أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع.
    The initial request had not been approved. The application for relocation had then been resubmitted, and after two months it had again been turned down. No explanation had yet been given by the United States competent authorities. UN لكن الطلب اﻷول لم يلق القبول، فأعيد تقديم طلب نقل مكان البعثة فرفض مجددا بعد مرور شهرين، ولم تقدم سلطات الولايات المتحدة المختصة تفسيرا حتى اﻵن.
    The initial request had not been approved. The application for relocation had then been resubmitted, and after two months it had again been turned down. No explanation had yet been given by the United States competent authorities. UN لكن الطلب اﻷول لم يلق القبول، فأعيد تقديم طلب نقل مكان البعثة فرفض مجددا بعد مرور شهرين، ولم تقدم سلطات الولايات المتحدة المختصة تفسيرا حتى اﻵن.
    The initial request for electoral assistance was received in 1994 and, following a Department of Political Affairs/UNDP needs assessment mission, a UNDP project was elaborated in order to provide technical assistance to the Electoral Commission of Sierra Leone. UN وقد ورد الطلب اﻷول للحصول على مساعدة انتخابية في عام ١٩٩٤، وبعد إيفاد بعثة لتقييم احتياجات مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة الانتخابية لسيراليون.
    The initial request to enjoin the State party to comply with its international obligations by lifting the house arrest order against the petitioner becomes moot. UN وبذلك أصبح الطلب الأصلي ألا وهو إلزام الدولة الطرف بالوفاء بالتزاماتها الدولية بإلغاء الإجراء الذي اتخذته في حق صاحب البلاغ، طلباً لاغياً.
    1 To date the Committee has received 11 replies to its initial request dated 23 September 2002. UN (1) تلقت اللجنة حتى الآن 11 ردا على طلبها الأولي المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more