"initial response" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة الأولية
        
    • الرد الأولي
        
    • الاستجابة الأولى
        
    • ردهما المبدئي
        
    • الرد الأوَّلي
        
    • الردود الأولية
        
    • والرد الأوَّلي
        
    • الاستجابات الأولية
        
    • للاستجابة الأولية
        
    • استجابة أولية
        
    • ردا أوليا
        
    • ردها الأولي
        
    The initial response of the local authorities was inadequate. UN ولم تكن الاستجابة الأولية من الشرطة المحلية كافية.
    Enhancing capacity at local and national levels must therefore be a priority in order to mitigate risks to populations and to ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and initial response operations. UN ولذلك يجب أن يشكل تعزيز القدرات على الصعيدين المحلي والوطني إحدى الأولويات، من أجل تخفيف المخاطر التي يتعرض لها السكان، وضمان فعالية التأهب للكوارث والحد من المخاطر وعمليات الاستجابة الأولية.
    We note with satisfaction the initial response provided by the United Nations system. UN ونلاحظ مع الارتياح الاستجابة الأولية التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة.
    Israel's initial response to the water shortages of the 1960s was to desalinize water by utilizing vacuum freezing techniques. UN وكان الرد الأولي لإسرائيل إزاء نقص المياه في الستينات هو تحلية المياه عبر استخدام تقنيات التجميد الفراغي.
    The initial response to these meetings has been positive. UN وكانت الاستجابة الأولية لهذه الاجتماعات إيجابية.
    The initial response of the international community has been very encouraging. UN وكانت الاستجابة الأولية للمجتمع الدولي مشجعة إلى حد كبير.
    The initial response from UNIDO staff had been overwhelmingly positive. UN وكانت الاستجابة الأولية لأكثرية موظفي اليونيدو الساحقة إيجابية.
    Recognition of that context is the key to defining the challenges arising from the initial response. UN ويُعد الاعتراف بهذا السياق مفتاحا لتحديد نوعية التحديات المنبثقة عن الاستجابة الأولية التي تمت.
    The initial response was to respond to the new disease with a bio-medical approach. UN وتمثلت الاستجابة الأولية في استخدام نهج الطب البيولوجي في التصدي للمرض الجديد.
    MONUSCO will provide the initial response to the stabilization needs of communities affected by violence and armed conflict in the eastern part of the country. UN وستقدم البعثة الاستجابة الأولية لاحتياجات تحقيق الاستقرار لدى المجتمعات المحلية المتضررة من العنف والنزاع المسلح في الجزء الشرقي من البلد.
    The Government of Japan supports the Central Emergency Response Fund (CERF), which has been facilitating the initial response of United Nations agencies to humanitarian crises and strengthening responses to chronically underfunded crises. UN تؤيد حكومة اليابان الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي ييسر الاستجابة الأولية لوكالات الأمم المتحدة للأزمات الإنسانية ويعزز الاستجابة للأزمات المزمنة التي لا تتوفر لها موارد كافية.
    During the initial response in the severely affected areas of Hiran, water trucking was also used to ensure that about 32,000 people had access to safe drinking water. UN وخلال الاستجابة الأولية في مناطق هيران المتضررة بشدة، استعمل أيضا نقل المياه بالشاحنات لضمان حصول نحو 000 32 شخص على مياه الشرب المأمونة.
    The initial response of the international community -- including that of UNHCR -- had therefore been somewhat slow and confused. UN ولذلك اتسمت الاستجابة الأولية للمجتمع الدولي - بما في ذلك استجابة المفوضية - بالبطء والارتباك نسبيا.
    The initial response has been positive. UN وكانت الاستجابة الأولية إيجابية.
    The initial response of the Sudanese Government to Special Envoy Eliasson's mission was positive. UN واتسم الرد الأولي لحكومة الوحدة الوطنية على مهمة المبعوث الخاص إلياسون بالإيجابية.
    The Joint Special Envoy expressed disappointment with the Syrian Government's initial response of 13 March. UN وأعرب المبعوث الخاص المشترك عن خيبة الأمل إزاء الرد الأولي للحكومة السورية في 13 آذار/مارس.
    Having reviewed and discussed the High Commissioner's report, the Committee provides the following initial response to the recommendations contained therein. UN وإن اللجنة إذ استعرضت وناقشت تقرير المفوضة السامية، تقدم الرد الأولي التالي على التوصيات الواردة في التقرير.
    UNHCR's initial response during the Kosovo refugee crisis revealed a critical need to review our emergency mechanisms. UN لقد كشفت الاستجابة الأولى للمفوضية خلال أزمة لاجئي كوسوفو عن حاجة ماسة إلى إعادة النظر في آلياتنا المتعلقة بالطوارئ.
    88. On 11 November 2002, the Secretary-General conveyed to the two sides a detailed plan for a comprehensive settlement of the problem of Cyprus, asking the two leaders to give an initial response to the plan within a week. UN 88- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر بعث الأمين العام إلى الجانبين خطة تفصيلية لتسوية شاملة لمشكلة قبرص، داعياً الزعيمين إلى تقديم ردهما المبدئي على الخطة خلال أسبوع.
    38. The initial response of the Government of Israel to the ICJ advisory opinion on the Wall was to reject it completely. UN 38- لقد كان الرد الأوَّلي لحكومة إسرائيل على الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار هو أنها رفضتها رفضاً تاماً.
    Indeed, the initial response of a number of agencies to the matrix circulated has yet to be received. UN والواقع أنه ما زال يتعين تلقي الردود الأولية لعدد من الوكالات على المصفوفة التي عممت في هذا الخصوص.
    We would discuss the concluding observations and the HKSAR Government's initial response with the LegCo and relevant forums. UN ونناقش الملاحظات الختامية والرد الأوَّلي عليها من حكومة المنطقة مع اللجنة التشريعية والمنتديات المعنية.
    In April 2000, in order to coordinate the initial response to the disaster, the Secretary-General appointed the Executive Director of the World Food Programme (WFP) Special Envoy to the region. UN وفي نيسان/أبريل 2000 وبغية تنسيق الاستجابات الأولية لهذه الكارثة، عين الأمين العام المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي مبعوثة خاصة له إلى المنطقة.
    13. He wished to thank the Committee for understanding that challenge and for backing the Organization's initial response. UN 13 - واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للجنة لتفهمها لذلك التحدي ولدعمها للاستجابة الأولية للمنظمة.
    Figure VII shows that, after a rapid initial response to the resolutions, the reporting rate has slowed to a trickle. UN أما الشكل السابع، فيبين أنه، بعد استجابة أولية سريعة للقرارات، تباطأ معدل تقديم التقارير إلى معدل يكاد لا يذكر.
    The telephone operators provide an initial response to the needs of women, victims of violence, besides providing useful information of the public and private social-health services at local level. UN ويقدم عمال الهاتف ردا أوليا لتلبية احتياجات النساء، ضحايا العنف، بالإضافة إلى تقديم معلومات مفيدة عن الخدمات الاجتماعية والصحية العامة والخاصة على المستوى المحلي.
    Mauritius had provided a new, duly completed set of replies to the questionnaire, as well as further comments on its initial response. UN كما قدّمت موريشيوس مجموعة جديدة من الردود الكاملة حسب الأصول على الاستبيان، فضلا عن تعليقات أخرى على ردها الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more