"initial steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الأولية
        
    • خطوات أولية
        
    • بالخطوات الأولية
        
    • الخطوات الأولى
        
    • خطوات مبدئية
        
    • الخطوات الأوَّلية
        
    • أولى الخطوات
        
    • خطوات أولى
        
    • بالخطوات المبدئية
        
    • بالخطوات الأولى
        
    • بخطوات أولية
        
    • خطواتها الأولى
        
    • الخطوات اﻷولى التي
        
    • الخطوات اﻷولية التي اتخذتها
        
    • والخطوات اﻷولى
        
    initial steps have already been taken through the organization of joint meetings. UN ولقد اتُخذت الخطوات الأولية بالفعل، عن طريق تنظيم اجتماعات مشتركة.
    This year has also witnessed some initial steps towards enhancing cooperation among nuclear-weapon-free zones. UN كما شهد هذا العام بعض الخطوات الأولية نحو تعزيز التعاون النووي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Concerning smuggling of migrants, there is a need to rapidly develop similar capabilities from the promising initial steps taken. UN وبشأن تهريب المهاجرين، توجد حاجة إلى القيام سريعا بتطوير قدرات مماثلة بالاستناد إلى الخطوات الأولية الواعدة التي اتخذت.
    initial steps have been taken to prepare an initial report for the Committee on Discrimination against Women. UN واتُخذت خطوات أولية لإعداد تقرير أولي يقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The proposed budget takes initial steps to rectify this past underinvestment. UN وتتخذ الميزانية المقترحة خطوات أولية لتصحيح نقص الاستثمارات في الماضي.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    A genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. UN وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس.
    The Special Representative indicated that the Secretary-General had already taken initial steps towards the appointment of a special adviser for Cyprus. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل الخطوات الأولية نحو تعيين مستشار خاص لقبرص.
    The initial steps envisaged for funding the establishment of new or expanding missions include the following: UN تشمل الخطوات الأولية المتوخاة لتمويل إنشاء بعثات جديدة أو موسعة ما يلي:
    The Governments of those States should be encouraged to undertake effective follow-up to those initial steps. UN وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة هذه الخطوات الأولية على نحو فعال.
    Those initial steps must be followed by the establishment of effective anticorruption tools, as well as a visible and consistent political commitment to fight corruption. UN ويجب أن يتبع هذه الخطوات الأولية وضع أدوات فعالة لمكافحة الفساد فضلا عن إيجاد التزام سياسي واضح وثابت بمكافحة الفساد.
    Some initial steps have already been taken by UNFPA in order to reduce energy and paper consumption. UN وقد اتخذ الصندوق بالفعل بعض الخطوات الأولية لكي يتسنى خفض استهلاك الطاقة والورق.
    initial steps had been taken to recruit candidates for appointment UN وقد اتخذت الخطوات الأولية لتوظيف المرشحين للتعيين
    To prepare the second report on this covenant, initial steps were taken in 2006 when the second report was prepared by MoFA and submitted to the United Nations in 2007. UN ومن أجل إعداد التقرير الثاني بمقتضى هذا العهد، اتخذت الحكومة خطوات أولية في عام 2006، وأعدت وزارة الشؤون الخارجية التقرير وقدمته إلى الأمم المتحدة في عام 2007.
    The relevant authorities of Bosnia and Herzegovina have taken initial steps to implement this decision. UN وقد اتخذت سلطات البوسنة والهرسك خطوات أولية نحو تنفيذ هذا الحكم.
    However, they are initial steps on the country's road to sustainable peace and development. UN بيد أن تلك الأمور تمثل خطوات أولية على الطريق الذي يتعين أن يسلكه البلد نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    In particular, initial steps were taken to enhance the user-friendliness of the system. UN واتُخذت خطوات أولية بشكل خاص لتعزيز سهولة استخدام النظام.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    The Security Council welcomes the initial steps taken by MONUSCO in its support and lead coordination role of Security Sector Reform (SSR) in the DRC and urges the continuation of these efforts. UN ويرحب مجلس الأمن بالخطوات الأولية التي اتخذتها البعثة في دعمها لإصلاح قطاع الأمن بجمهورية الكونغو الديمقراطية وبالدور التنسيقي الريادي الذي تضطلع به لهذا الغرض، ويحث على مواصلة هذه الجهود.
    The first step, a step-by-step approach, entails negotiations on a limited number of initial steps towards nuclear disarmament, with additional steps being considered once the first steps are achieved. UN ويشمل نهج الخطوة خطوة إجراء مفاوضات بشأن عدد محدود من الخطوات الأولية لتحقيق نزع السلاح النووي مع النظر في اتخاذ خطوات إضافية عند تحقيق الخطوات الأولى.
    These are but initial steps in the right direction. UN فما هذه إلا خطوات مبدئية في الاتجاه الصحيح.
    initial steps of country reviews UN الخطوات الأوَّلية للاستعراضات القُطرية
    Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights. UN ومثلت هذه القوانين بصورة أساسية أولى الخطوات المتخذة صوب إلغاء الإقطاعية وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    initial steps have already been taken in this direction. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات أولى في هذا الاتجاه.
    The modest initial steps to establish the Register in 1991 were recognized and accepted as a practical necessity. UN وقد جرى التسليم بالخطوات المبدئية المتواضعة التي اتخذت ﻹنشاء السجل في عام ١٩٩١ وقبولها بوصفها ضرورة عملية.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    The Secretariat has also taken the initial steps for the organization of a non-governmental organization steering committee meeting as a way of promoting the involvement of non-governmental organizations in the process. UN كما قامت اﻷمانة العامة بخطوات أولية لتنظيم اجتماع للجنة توجيه من المنظمات غير الحكومية كوسيلة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية.
    The countries of the region, in response to the crisis in Mali, have taken initial steps towards greater cooperation, including in information-sharing. UN وقد خطت بلدان المنطقة، في سياق استجابتها لأزمة مالي، خطواتها الأولى صوب زيادة التعاون، في مجالات من بينها تبادل المعلومات.
    The initial steps taken two years ago towards a durable peace have now been followed by firm strides. UN إن الخطوات اﻷولى التي اتخذت قبل سنتين صوب إقامة سلام دائم يجري متابعتها اﻵن بوثبات راسخة.
    The representative appreciated the initial steps taken by the United States Mission in addressing the incident and expressed the willingness of the Russian Mission to cooperate actively in restoring a normal atmosphere of mutual respect. UN وقد كانت الخطوات اﻷولية التي اتخذتها بعثة الولايات المتحدة في تناول هذا الحادث موضع تقدير الممثل الدائم الذي أعرب عن استعداد البعثة الروسية للتعاون بنشاط في استعادة جو الاحترام المتبادل.
    Albania is of the opinion that the following measures and initial steps should be taken by the international community: UN وترى ألبانيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير والخطوات اﻷولى التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more