"initiate consultations" - Translation from English to Arabic

    • بدء مشاورات
        
    • بدء المشاورات
        
    • يبدأ مشاورات
        
    • يستهل مشاورات
        
    • تشرع في مشاورات
        
    • ببدء مشاورات
        
    • الشروع في مشاورات
        
    • يشرع في اجراء مشاورات
        
    • في إجراء مشاورات
        
    Should the Security Council decide to establish UNOMUR, it would therefore be my intention to initiate consultations with the Government of Uganda, with a view to concluding a Status of Mission Agreement along the usual lines. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، فإني اعتزم بدء مشاورات مع حكومة أوغندا بهدف عقد اتفاق مركز البعثة حسب الخطوط المعتادة.
    * initiate consultations with Human Rights Committee with aim of developing a programme of information exchange with the Special Committee. UN * بدء مشاورات مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف وضع برنامج لتبادل المعلومات مع اللجنة الخاصة.
    Once this process is complete, the President of the General Assembly could initiate consultations in " a working group " mode, in order for the General Assembly to consider a resolution on the Panel's report. UN وما أن تنتهي هذه العملية حتى يصبح في وسع رئيسة الجمعية العامة بدء مشاورات في إطار فريق عامل لكي تنظر الجمعية العامة في اعتماد قرار بشأن تقرير الفريق.
    In that respect, the African Union intends to initiate consultations with the United Nations to examine the possibility of convening the Forum as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، يعتزم الاتحاد الأفريقي بدء المشاورات مع الأمم المتحدة من أجل بحث إمكانية عقد المنتدى الاستشاري السوداني في أسرع وقت مستطاع.
    The Conference requested the Director-General to initiate consultations with UNESCO and the Government of Italy and to present a progress report on those consultations to the Board at its nineteenth session. UN وطلب المؤتمر الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو وحكومة ايطاليا ، وأن يقدم تقريرا مرحليا عن تلك المشاورات الى المجلس ابّان دورته التاسعة .
    B. Venue 63. In its resolution 57/171, on the recommendation of the Commission, the General Assembly accepted with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requested the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session. UN 63- في قرارها 57/171، وبناء على توصية اللجنة، قبلت الجمعية العامة، بالامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وطلبت إلى الأمين العام أن يستهل مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    The Committee recommends that the State party initiate consultations with the indigenous and Maroon communities concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرع في مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين ومجتمعات المارون المعنية.
    The European Union supports the initiative of King Sihanouk to initiate consultations without delay with the two co-Prime Ministers in order to find a solution to the present violent situation. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي مبادرة الملك سيهانوك ببدء مشاورات دون إبطاء مع رئيسي الوزراء المشاركين من أجل التوصل الى حل لحالة العنف الراهنة.
    The African Union Commission is planning to initiate consultations with the new authorities on the document before submitting it to the African Union Peace and Security Council and subsequently the Security Council of the United Nations. UN وتعتزم المفوضية الشروع في مشاورات مع السلطات الجديدة بشأن هذه الوثيقة، قبل تقديمها إلى مجلس السلم والأمن، ومن ثم إلى مجلس الأمن، التابع للأمم المتحدة.
    6. Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. UN 6 - واعتبرت سيراليون من البلدان التي تستوفي المعايير اللازمة للإفادة من صندوق بناء السلام، فدعيت إلى بدء مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحصول على أموال على النحو الوارد في اختصاصات الصندوق.
    9. Burundi was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations presence in the country on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. UN 9 - وأُعلنت بوروندي مؤهلةً للاستفادة من أموال صندوق بناء السلام، ودعيت إلى بدء مشاورات مع تمثيل الأمم المتحدة في البلد بشأن الحصول على هذه الأموال على النحو المحدد في اختصاصات الصندوق.
    6. Sierra Leone was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations country team on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. UN 6 - واعتبرت سيراليون من البلدان التي تستوفي المعايير اللازمة للإفادة من صندوق بناء السلام، فدعيت إلى بدء مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحصول على أموال على النحو الوارد في اختصاصات الصندوق.
    9. Burundi was declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund and was invited to initiate consultations with the United Nations presence in the country on accessing these funds, as described in the Fund's terms of reference. UN 9 - وأُعلنت بوروندي مؤهلةً للاستفادة من أموال صندوق بناء السلام، ودعيت إلى بدء مشاورات مع تمثيل الأمم المتحدة في البلد بشأن الحصول على هذه الأموال على النحو المحدد في اختصاصات الصندوق.
    (h) Partnership forum: initiate consultations on the venue, timing format and programme for the event; UN (ح) منتدى الشراكة: بدء مشاورات بشأن مكان وتوقيت وشكل وبرنامج هذا الحدث؛
    (i) United Nations Secretary-General's Panel: initiate consultations with members on the substance and modalities of the Group's contributions to the Panel; UN (ط) فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام: بدء مشاورات مع الأعضاء بشأن محتوى وطرائق تقديم إسهامات الفريق لفريق الخبراء؛
    Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that, as a result, the Division was not always in a position to maintain an adequate level of interaction between the Committee's meetings and to initiate consultations on new initiatives. UN وذكر أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة، نتيجة لذلك، لم تكن دوما في موقف يمكنها من الحفاظ على مستوى كاف للتفاعل بين اجتماعات اللجنة أو من بدء المشاورات بشأن مبادرات جديدة.
    In this regard, instructions were given to the government delegation in Lusaka on 25 May 1994 in order to initiate consultations with your Special Representative and the observers in order to make some adjustments to the suggestions and give a positive response. UN وفي هذا الصدد، صدرت تعليمات الى وفد الحكومة في لوساكا بتاريخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ من أجل بدء المشاورات مع ممثلكم الخاص والمراقبين بغية إدخال بعض التعديلات على الاقتراحات وتقديم رد إيجابي.
    “2. Requests the Director-General to initiate consultations with UNESCO and the Government of Italy in order to continue the ongoing activities and projects as well as approved pipeline projects and to develop future cooperation in the field of industrial technology, in accordance with the Business Plan; UN " ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛
    2. Requests the Director-General to initiate consultations with UNESCO and the Government of Italy in order to continue the ongoing activities and projects as well as approved pipeline projects and to develop future cooperation in the field of industrial technology, in accordance with the Business Plan; UN ٢ - يطلب الى المدير العام أن يبدأ مشاورات مع اليونسكو والحكومة الايطالية من أجل مواصلة اﻷنشطة والمشاريع الجارية وكذلك المشاريع المعتمدة التي تنتظر التنفيذ ، ومن أجل تطوير التعاون المستقبلي في ميدان التكنولوجيا الصناعية وفقا لخطة اﻷعمال ؛
    6. Accepts with gratitude the offer of the Government of Brazil to act as host to the Twelfth Congress, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report on them to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its seventeenth session; UN 6 - تقبل بامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يستهل مشاورات مع الحكومة وأن يقدِّم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    The Committee recommends that the State party initiate consultations with the indigenous and Maroon communities concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرع في مشاورات مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات المارون المعنية.
    The European Union welcomes the formal undertaking by the Belarus authorities to initiate consultations with all the deputies of the elected thirteenth Supreme Soviet to establish a proper balance between the functions and duties of the members of the legislative, executive and judicial powers, as well as devise mechanisms that would strengthen respect for human rights and the position of the independent media. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتعهد الرسمي لسلطات بيلاروس ببدء مشاورات مع جميع نواب مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر المنتخب، وذلك لتحقيق توازن سليم بين مهام وواجبات أعضاء السلطة التشريعية، والتنفيذية والقضائية، فضلا عن استنباط آليات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وموقف وسائط اﻹعلام المستقلة.
    Her delegation was planning to initiate consultations on it before the Special Committee began its next session, and she hoped delegations would make a constructive contribution to that process. UN وأضافت أن وفدها يعتزم الشروع في مشاورات بشأنها قبل أن تبدأ اللجنة الخاصة دورتها التالية، وأعربت عن أملها في أن تسهم الوفود إسهاما بناء في هذه العملية.
    7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session; UN 7- تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في اجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    Our permanent mission in New York, in cooperation with the ACTC office, could initiate consultations in that respect. UN ويمكن لبعثتنا الدائمة في نيويورك أن تشرع في التعاون مع مكتب الوكالة، في إجراء مشاورات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more