"initiated by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • بمبادرة من الأمين العام
        
    • التي بدأها الأمين العام
        
    • التي استهلها الأمين العام
        
    • بدأه اﻷمين العام
        
    • شرع فيها الأمين العام
        
    • التي بدأها اﻷمين العام في
        
    We are following a number of important changes initiated by the Secretary-General in human resources policy, budget planning and the accountability framework, with a view to strengthening the Organization. UN إننا نتابع عدداً من التغييرات الهامة التي تجرى بمبادرة من الأمين العام في سياسة الموارد البشرية وإطار التخطيط للميزانية والمساءلة، بغية تعزيز المنظمة.
    We recalled that matter in the plenary meeting of 24 August 2010 and derived benefit from the discussion held on the preparation for the upcoming high-level meeting initiated by the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أشرنا إلى هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة في 24 أغسطس/آب 2010 واستفدنا من المناقشة التي جرت بشأن التحضير لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المقبل بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    In addition, the Committee notes with appreciation that in 2008 the State party joined in a multi-year campaign to combat violence against women initiated by the Secretary-General. UN هذا، وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد شاركت في عام 2008 في حملة متعددة السنوات لمكافحة العنف ضد المرأة، تلك الحملة التي كانت بمبادرة من الأمين العام.
    The Advisory Group's report and the processes initiated by the Secretary-General in response provide the opportunity to move our performance on postconflict peacebuilding closer to its lofty goals and rhetoric. UN يوفر تقرير الفريق الاستشاري والعمليات التي بدأها الأمين العام استجابة له الفرصة لنقترب أكثر بأدائنا فيما يتصل ببناء السلام بعد انتهاء الصراع من تحقيق أهدافه النبيلة والأقوال المتعلقة به.
    The Rio Group also attaches great importance to the process of strengthening the Organization, initiated by the Secretary-General. UN وتولي مجموعة ريو أيضا اهتماما كبيرا لعملية تعزيز المنظمة، التي استهلها الأمين العام.
    In that context, the Nordic countries welcomed the dialogue initiated by the Secretary-General with Member States that had not acceded to the international human rights covenants. UN لذا فإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالحوار الذي بدأه اﻷمين العام مع الدول اﻷعضاء التي لم تنضم بعد إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان.
    The Non-Aligned Movement noted the existence of that state of affairs with concern, as not only the activities of the Department of Peacekeeping Operations but also the reforms initiated by the Secretary-General would be adversely affected if the situation were to continue. UN وأحاطت حركة بلدان عدم الانحياز علما بهذا الوضع بشيء من القلق، ذلك أنه إذا استمرت هذه الحالة فلن تتضرر أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فحسب بل أيضا الإصلاحات التي شرع فيها الأمين العام.
    102. The Committee observed that the proposals on the Office of the Ombudsman contained in paragraph 1.61 and in table 1.33 were new proposals initiated by the Secretary-General. UN 102 - ولاحظت اللجنـــة أن المقترحات بشأن مكتــــب أمين المظالم الواردة في الفقرة 1-61 والجدول 1-33 هي مقترحات جديدة جاءت بمبادرة من الأمين العام.
    102. The Committee observed that the proposals on the Office of the Ombudsman contained in paragraph 1.61 and in table 1.33 were new proposals initiated by the Secretary-General. UN 102 - ولاحظت اللجنـــة أن المقترحات بشأن مكتــــب أمين المظالم الواردة في الفقرة 1-61 والجدول 1-33 هي مقترحات جديدة جاءت بمبادرة من الأمين العام.
    We also welcome the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security, initiated by the Secretary-General, in New York on 22 September 2011. UN ونرحب أيضاً بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق السلامة والأمن النوويين الذي عُقد بمبادرة من الأمين العام في نيويورك يوم 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    We also welcome the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security, initiated by the Secretary-General, in New York on 22 September 2011. UN ونرحب أيضاً بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين الذي عقد بمبادرة من الأمين العام في نيويورك يوم 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    (b) Abandonment of post is a separation initiated by the individual other than by way of resignation and is not considered a termination initiated by the Secretary-General within the meaning of staff regulation 9.1 (a) and rule 209.2 (a). UN (ب) هجر الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة، ولا يعتبر إنهاء للخدمة بمبادرة من الأمين العام بالمعنى المقصود في البند 9/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 209/2 (أ).
    (a) A termination within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules is a separation from service initiated by the Secretary-General. UN (أ) إنهاء الخدمة بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الأمين العام.
    (a) A termination within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules is a separation from service initiated by the Secretary-General. UN (أ) إنهاء الخدمة بالمعنى المقصود في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الأمين العام.
    My delegation shares the concern over the slow pace of the reform process of the United Nations initiated by the Secretary-General a few years ago. UN ويشاطر وفدي القلق حيال بطء وتيرة عملية إصلاح الأمم المتحدة التي بدأها الأمين العام قبل عدة سنوات.
    Still to be resolved is the important issue of carrying out the process initiated by the Secretary-General to ensure that United Nations agencies address climate change issues in a more effective and consistent manner. UN ولا يزال يتعين تسوية مسألة هامة تتمثل في الاضطلاع بالعملية التي بدأها الأمين العام لضمان معالجة وكالات الأمم المتحدة مسألة تغير المناخ بطريقة أكثر فعالية وانسجاما.
    Part one reviews the efforts under way in the United Nations system to apply the results approach in planning, programming and budgeting in the context of the United Nations reform process initiated by the Secretary-General in 1997. UN ويستعرض الجزء الأول الجهود الجارية في منظومة الأمم المتحدة لتطبيق النهج القائم على النتائج في التخطيط والبرمجة والميزنة في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة التي بدأها الأمين العام في عام 1997.
    My delegation supported and will continue to support the reform processes initiated by the Secretary-General and informed by the Brahimi report and the efforts of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وقد أيد وفدي، وسوف يستمر في تأييد عمليات الإصلاح التي استهلها الأمين العام وأفاد الإبراهيمي عنها في تقريره، والجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    We welcome the global campaign regarding the Millennium Development Goals that has been initiated by the Secretary-General, as well as the appointment of Ms. Eveline Herfkens as its Executive Coordinator. UN ونحن نرحب بالحملة العالمية التي استهلها الأمين العام والمتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، كما نرحب بتعيين السيدة إيفيلين هيرفكينز منسقة تنفيذية للحملة.
    The subprogramme takes into account the goals of the United Nations Millennium Declaration, the Johannesburg Plan of Implementation and the proposals emanating from the process on strengthening the Organization initiated by the Secretary-General in 2002. UN ويأخذ البرنامج الفرعي بعين الاعتبار أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ والمقترحات المنبثقة عن عملية تعزيز المنظمة التي استهلها الأمين العام في عام 2002.
    Soon afterwards, JIU requested the Office of Legal Affairs to clarify the legal status of UNSCP. The Office of Legal Affairs replied that UNSCP is a United Nations project initiated by the Secretary-General and under its overall guidance. UN وبعد ذلك بقليل، طلبت وحدة التفتيش المشتركة من مكتب الشؤون القانونية أن يوضح المركز القانوني للمشروع، فأجاب المكتب بأن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة مشروع بدأه اﻷمين العام وينفذ تحت إرشاده العام.
    The reforms initiated by the Secretary-General in 1997 to strengthen the role of the United Nations in promoting development could not be fully put into effect if the Organization did not have a reliable financial base. UN وأشار إلى أن الإصلاحات التي شرع فيها الأمين العام عام ٧٩٩١ لتقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية لا يمكن أن تتحقق بالكامل ما لم تتوفر للمنظمة قاعدة مالية موثوق بها.
    The initiative should support and complement the ongoing process initiated by the Secretary-General last year for the preparation of an agenda for development. UN ويرجى أن تدعم المبادرة وتكمل العملية الجارية التي بدأها اﻷمين العام في السنة الماضية من أجل إعداد خطة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more