"initiative for" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة
        
    • المبادرة من أجل
        
    • المبادرة المتعلقة
        
    • المبادرة الخاصة
        
    • المبادرات الرامية
        
    • التابع لمبادرة
        
    • المبادرة الرامية
        
    • المبادرة التي
        
    • المبادرة الداعية إلى
        
    • المبادرة بشأن
        
    • والمبادرة من أجل
        
    • برنامج المبادرة
        
    • ذلك المبادرة
        
    • بالمبادرة المتعلقة
        
    Review of the system-wide implementation of Initiative for full and productive employment and decent work for all UN استعراض تنفيذ مبادرة العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    High-level Committee on Management Initiative for the joint procurement of vehicles UN مبادرة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى للشراء المشترك في مجال المركبات
    Eastern African Sub-Regional Support Initiative for the Advancement of Women (EASSI) UN مبادرة الدعم دون الإقليمية لشرق أفريقيا من أجل النهوض بالمرأة
    Initiative for Social Change and Action UN المبادرة من أجل التغيير والعمل على الصعيد الاجتماعي، الهند
    ESAF is a framework by which the IMF participates in the Initiative for the heavily indebted poor countries. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Thailand also proposed that the ASEAN Earth observation satellite be part of the Initiative for ASEAN countries. UN واقترحت تايلند أيضا اعتبار ساتل رصد الأرض التابع للرابطة جزءا من المبادرة الخاصة ببلدان الرابطة.
    International mediation Initiative for the Central African Republic led by the Economic Community of Central African States UN مبادرة الوساطة الدولية التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى
    This is a new open source Initiative for developing drugs to treat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV. UN وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Initiative for launching such programmes has to stem from the local communities or individual organisations within them. UN ويجب أن تنبع مبادرة إطلاق هذه البرامج من المجتمعات المحلية أو فرادى المنظمات داخل كل منها.
    At this year's G8 summit, together, leaders agreed to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل.
    To that end, ASEAN had developed and implemented various initiatives, programmes and work plans, including the Initiative for ASEAN Integration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الرابطة بوضع وتنفيذ مختلف المبادرات والبرامج وخطط العمل، بما في ذلك مبادرة تكامل الآسيان.
    In this regard, the UNIDO Industrial Knowledge Bank Initiative for the Latin American and the Caribbean was mentioned. UN وأُشير في هذا الصدد إلى مبادرة بنك المعارف الصناعية التابع لليونيدو لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    The Initiative for a ban on anti—personnel landmines has acquired an eloquent meaning. UN لقد اكتسبت المبادرة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد معنى بليغاً.
    The fight against terrorism should become a permanent and regular activity of the United Nations, and the General Assembly should take back the Initiative for establishing policy. UN وينبغي أن تصبح مكافحة الإرهاب نشاطا دائما ومنتظما من أنشطة الأمم المتحدة، وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة زمام المبادرة من أجل وضع سياسة عامة.
    We support the Initiative for more active engagement by the Department of Public Information in promoting the work of the Assembly in this domain. UN ونحن ندعم المبادرة من أجل إشراك إدارة شؤون الإعلام بشكل أكثر نشاطا في تعزيز عمل الجمعية في هذا المجال.
    The Philippine Tariff Commission has taken the Initiative for the formulation of a draft competition policy framework for the Philippines. UN اتخذت لجنة التعريفات الفلبينية المبادرة المتعلقة بصياغة مشروع إطار بشأن سياسة المنافسة من أجل الفلبين.
    :: Regarding the enhanced Initiative for the heavily indebted poor countries (HIPC), progress in implementation in 2000 was appreciated. UN :: بصدد تعزيز المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمت الإشادة بالتقدم المحرز في تنفيذها في عام 2000.
    Implementation of programmes as part of the Special Initiative for Africa will require an greater focus on Africa. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    His delegation therefore supported all Initiative for establishing dialogue and peace among peoples and for developing the economic social and political conditions that would enable them to flourish. UN ولذا يعرب وفده عن تأييد كافة المبادرات الرامية لإقامة الحوار وتحقيق السلام بين الشعوب وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تمكنها من تحقيق الازدهار.
    As co-chair of the Global Harmonization Working Group of the Roll Back Malaria Initiative, for example, UNICEF has contributed to increasing the success rates of proposals to the Global Fund, from around 20 per cent to more than 70 per cent, thus contributing considerably to providing additional resources for malaria programmes. UN وساهمت اليونيسيف، بصفتها رئيسا مشاركا للفريق العامل المعني بالتنسيق العالمي التابع لمبادرة دحر الملاريا، على سبيل المثال، في زيادة معدلات نجاح مقترحات الصندوق العالمي، من حوالي 20 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة، مما أسهم بشكل كبير في توفير موارد إضافية لبرامج مكافحة الملاريا.
    The Initiative for the United Nations to enter into a mutually beneficial dialogue with the international business community is indeed very interesting. UN إن المبادرة الرامية إلى دخول الأمم المتحدة في حوار مفيد للجميع مع مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي هي مبادرة هامة بالتأكيد.
    Consequently we are witnessing new militant calls from the Serbian side, such as the refusal by authorities in Belgrade to follow the already accepted Initiative for posting international monitors on the border between Serbia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ومن ثم فإننا نشهد دعوات جديدة ذات طابع حربي تتردد من الجانب الصربي، مثل رفض السلطات في بلغراد متابعة المبادرة التي جرى قبولها بالفعل لوضع مراقبين دوليين على الحدود بين صربيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Initiative for inclusion of a non-proliferation clause in European Union agreements with third countries UN المبادرة الداعية إلى إدراج بند عن منع الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة
    Moreover, we would like to pay special tribute to the work conducted within the framework of the Initiative for an Alliance of Civilizations. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات.
    The implementation of the Hanoi Plan of Action, the Initiative for ASEAN Integration and the Hanoi Declaration on narrowing the development gap for closer ASEAN integration has achieved initial encouraging results. UN ويجري إحراز نتائج أولية مشجعة نتيجة لتنفيذ خطة عمل هانوي والمبادرة من أجل اندماج الرابطة وإعلان هانوي المعني بتضييق الهوة في التنمية من أجل التوصل إلى اندماج أوثق بين بلدان الرابطة.
    In 2008, the voluntary Initiative for network exchange programme (VINEs) was launched, as a means of facilitating lateral job swaps among participating staff. UN وفي عام 2008، بدأ تنفيذ برنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات، بوصفه وسيلة لتيسير تبادل الوظائف أفقيا بين الموظفين المشاركين في المبادرة.
    UNEP has programmes adapted to the GEF work programme, including the Special Initiative for Africa on Land and Water. UN ولبرنامج البيئة برامج مكيفة مع برنامج عمل مرفق البيئة العالمي، بما في ذلك المبادرة الخاصة لأفريقيا بشأن الأرض والمياه.
    English Page 17. We welcome the timely Initiative for an agenda for development. UN ١٧ - إننا نرحب بالمبادرة المتعلقة بوضع خطة للتنمية، تلك المبادرة التي جاءت في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more