"initiative through" - Translation from English to Arabic

    • المبادرة من خلال
        
    • المبادرة عن طريق
        
    From the start, the UNCTAD secretariat has been involved in this initiative through its gender focal points. UN وقد شاركت أمانة الأونكتاد، منذ البداية، في هذه المبادرة من خلال مراكز تنسيق معنية بالجنسانية.
    UNAMA will support this initiative through the good offices of my Special Representative. UN وسوف تدعم البعثة هذه المبادرة من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلي الخاص.
    I would like to appeal for the further development of this initiative through additional funds to help the heavily indebted countries. UN وأود أيضا أن أناشد بزيادة تطوير هذه المبادرة من خلال توفير أموال إضافية لمساعدة البلدان المثقلة بالديون.
    Nevertheless, his delegation welcomed the commitment of IMF to participate in the enhanced assistance to be provided under the initiative through special operations of the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). UN على أنه أضاف أن وفده يرحب بالتزام صندوق النقد الدولي بالمشاركة في المساعدة المعززة التي تقدم في إطار المبادرة من خلال العمليات الخاصة لمرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    He had learnt about this initiative through media reports. UN وقد علم المقرر الخاص بهذه المبادرة عن طريق تقارير وسائط الاعلام.
    Partner nations intend for the IAEA to contribute to the initiative through its ongoing activities and technical expertise. UN وتريد الدول المشاركة من الوكالة أن تسهم في المبادرة من خلال أنشطتها الجارية وخبرتها التقنية.
    109. The Government of Canada contributes to the NCB initiative through a supplement to its Canada Child Tax Benefit (CCTB) system. UN 109- وتساهم الحكومة الكندية في هذه المبادرة من خلال تقديم منحة تكميلية في إطار النظام الكندي للاستحقاق الضريبي للأطفال.
    It promotes the initiative through its partners and provides guidelines for Governments on the education of girls and women. UN وتعمل على تعزيز هذه المبادرة من خلال شركائها وتوفر مبادئ توجيهية للحكومات بشأن تعليم الفتيات والنساء.
    IMO has pledged its support to this initiative through a new multi-donor trust fund. UN وقد تعهدت المنظمة البحرية الدولية بدعم هذه المبادرة من خلال صندوق استئماني جديد متعدد المانحين.
    The state party collaborates with CHRAJ in this initiative through referrals and joint programmes. UN وتتعاون الدولة الطرف مع اللجنة في إطار هذه المبادرة من خلال حالات الإحالة والبرامج المشتركة.
    Discussions are under way to scale up the initiative through the African Union. UN وتجري حاليا مناقشات للارتقاء بهذه المبادرة من خلال الاتحاد الأفريقي.
    For the first time, the Government is taking the initiative through a comprehensive anti-terrorism policy. UN وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب.
    For the first time, the Government is taking the initiative through a comprehensive anti-terrorism policy. UN وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب.
    ESCWA work contributed to the implementation of the initiative through activities with its partners to support the Arab Ministerial Water Council on climate change adaptation. UN وساهم عمل الإسكوا في تنفيذ هذه المبادرة من خلال الأنشطة المنفذة مع شركائها لدعم المجلس الوزاري العربي للمياه في موضوع التكيف مع تغير المناخ.
    198. Slovakia participated in the initiative through the activities of SBA. UN 198 - وشاركت سلوفاكيا في المبادرة من خلال أنشطة الوكالة السلوفاكية للأعمال التجارية.
    To date, over 35 universities have participated in the initiative through the incorporation of anti-corruption learning into graduate and postgraduate courses. UN وحتى الآن، شاركت أكثر من خمس وثلاثين جامعة في المبادرة من خلال إدراج التعلم المتعلق بمكافحة الفساد ضمن دورات على المستوى الجامعي ومستوى الدراسات العليا.
    He noted that his delegation had joined the consensus as a sign of Afghanistan's strong commitment to the work of the Paris Pact initiative and of Afghanistan's appreciation for the support of the initiative, through the partner countries. UN وأشار إلى أنَّ وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء كدليل على التزام أفغانستان الشديد بالعمل المضطلع به في إطار مبادرة ميثاق باريس وتقديرها للدعم المقدَّم من المبادرة من خلال البلدان الشريكة فيها.
    In that regard, allow us to recall that the initiative to declare the United Nations Decade of International Law was launched by Nicaragua, which presented that initiative through the Non-Aligned Movement in 1988. UN وفي ذلك الصدد، نود التذكير بأن مبادرة إعلان عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي قد أطلقتها نيكاراغوا التي قدمت تلك المبادرة من خلال حركة عدم الانحياز في عام 1988.
    Subsequently, a large number of individual Member States, as well as groups of States, acted on this invitation by engaging with the initiative through the secretariat. UN وفي وقت لاحق، استجاب عدد كبير من فرادى الدول الأعضاء، فضلا عن مجموعات من الدول، لهذه الدعوة من خلال المشاركة في هذه المبادرة عن طريق الأمانة.
    The representatives of the Burundi people express their sincere thanks to the Government of Burundi, which was good enough to associate itself with this initiative through the participation of its members in the parliamentary debate and through its moral, material and financial support. UN ويتوجه ممثلو الشعب البوروندي بأحر الشكر لحكومة بوروندي التي انضمت إلى هذه المبادرة عن طريق مشاركة أعضائها في المناقشة البرلمانية وقدمت دعمها اﻷدبي والمادي والمالي.
    UNAMID supported that initiative through extensive consultations with civil society, native administration, internally displaced persons, young people and women's groups. UN ودعمت العملية المختلطة هذه المبادرة عن طريق مشاورات مكثفة مع المجتمع المدني والإدارة الأهلية والمشردين داخليا والشباب والجماعات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more