"initiatives and efforts" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات والجهود
        
    • مبادرات وجهود
        
    • بالمبادرات والجهود
        
    • بمبادرات وجهود
        
    • اتخاذ المبادرات وبذل الجهود
        
    • لمبادرات وجهود
        
    • بمبادرات وبذل الجهود
        
    • والمبادرات والجهود
        
    We will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات والجهود الرامية إلى تحقيق هاتين الغايتين.
    Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. UN ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Venezuela reaffirms before the General Assembly its commitment to cooperating in initiatives and efforts intended to foster coordination on issues related to sustainable fisheries. UN تؤكد فنزويلا من جديد أمام الجمعية العامة التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك.
    The limited role of the private sector in regional integration initiatives and efforts has also contributed to the weak trade performance of the continent. UN والدور المحدود للقطاع الخاص في مبادرات وجهود التكامل الإقليمي ساهم هو الآخر في ضعف الأداء التجاري للقارة.
    Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    It commended reform initiatives and efforts to address the issue of witness protection. UN وأثنت على المبادرات والجهود الإصلاحية الرامية إلى معالجة مسألة حماية الشهود.
    The United Nations and Governments are urged to support the initiatives and efforts set up by youth organizations themselves. UN وتُحث الأمم المتحدة والحكومات على دعم المبادرات والجهود التي تضطلع بها منظمات الشباب نفسها.
    We support all international initiatives and efforts to bring peace and stability to our region. UN ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Gender balance had linkages to a number of other initiatives and efforts both inside and outside the United Nations system. UN فالتوازن بين الجنسين مرتبط بعدد من المبادرات والجهود اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.
    This office can facilitate the exchange of information and coordination of initiatives and efforts between the two organizations. UN ومن شأن هذا المكتب تسهيل تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود بين المنظمتين.
    These initiatives and efforts will continue to require the support and understanding of our partners. UN وستظل هذه المبادرات والجهود تتطلب الفهم والدعم من شركائنا.
    Pakistan supports international arms control and disarmament initiatives and efforts. UN إن باكستان تساند المبادرات والجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Those various initiatives and efforts would be more effective if they were carried out in a joint and coordinated manner while making optimal use of ways and means. UN وستكون هذه المبادرات والجهود أكثر فعالية إذا اضطُلع بها على نحو مشترك ومنسق مع استخدام السبل والوسائل إلى الحد الأمثل.
    Objective of the Organization: To foster initiatives and efforts in support of regional and subregional disarmament. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع المبادرات والجهود التي تستهدف دعم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي.
    Thailand supports all initiatives and efforts to strengthen the role of the Economic and Social Council. UN وتدعم تايلند جميع المبادرات والجهود الآيلة إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Venezuela supports all United Nations initiatives and efforts aimed at establishing nuclear-free zones in various regions of the world and hopes that this will become a reality in the near future. UN وفنزويلا تؤيد جميع مبادرات وجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف مناطق العالم وتأمل أن يصبح هذا حقيقة واقعة في المستقبل القريب.
    The initiatives and efforts of our Prime Minister in this regard have been widely appreciated. UN وفي هذا الصدد تحظى مبادرات وجهود رئيسة وزرائنا بتقدير واسع النطاق.
    Civil society initiatives and efforts UN رابعا: مبادرات وجهود المجتمع المدني
    In this regard, we would like to commend the numerous initiatives and efforts of the President and other members of the Council. UN ونود أن نشيد في هذا الصدد بالمبادرات والجهود العديدة التي يضطلع بها الرئيس وأعضاء المجلس اﻵخرون.
    Recalling the initiatives and efforts of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and of the Arab Republic of Egypt, UN وإذ تذكﱢران بمبادرات وجهود الجمهورية الفيدرالية الديمقراطية الاثيوبية وجمهورية مصر العربية،
    The United Nations Conference should support initiatives and efforts at national and regional levels. UN وينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة أن يدعم اتخاذ المبادرات وبذل الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The United Nations and the international community should enhance support to the national, regional and subregional disarmament initiatives and efforts. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعززا الدعم المقدم لمبادرات وجهود نزع السلاح الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Those efforts demonstrate my firm will to continue spearheading initiatives and efforts in order to stabilize migration for all of our fellow citizens. UN وتبين تلك الجهود عزمي الراسخ على مواصلة التقدم بمبادرات وبذل الجهود من أجل تثبيت الهجرة لكل مواطنينا.
    We support international arms control and disarmament initiatives and efforts. UN وإننا ندعم الحد من الأسلحة والمبادرات والجهود الدولية المتعلقة بنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more