"initiatives and strategies" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات والاستراتيجيات
        
    • مبادرات واستراتيجيات
        
    Hence, Governments needed to be able to develop initiatives and strategies that reflected country-specific conditions and priorities. UN وعليه فإنه يلزم أن تكون الحكومات قادرة على وضع المبادرات والاستراتيجيات التي تعكس الظروف والأولويات الخاصة بكل بلد.
    National Governments should be left free to prepare initiatives and strategies suited to their situation and specific priorities. UN وينبغي أن ُتترك للحكومات الوطنية حرية اتخاذ المبادرات والاستراتيجيات التي تتكيف مع حالتها وأولوياتها المحددة.
    The Government is planning various policy initiatives and strategies to encourage foreign enterprises to participate in the South African economy. UN وتخطط الحكومة لشتى المبادرات والاستراتيجيات في مجال السياسة لتشجيع المؤسسات اﻷجنبية على المساهمة في اقتصاد جنوب افريقيا.
    The Government was planning various policy initiatives and strategies to encourage foreign enterprises to participate in the South African economy. UN وخططت الحكومة مبادرات واستراتيجيات شتى في مجال السياسة لتشجيع المؤسسات اﻷجنبية على المساهمة في اقتصاد جنوب افريقيا.
    Evaluation findings were discussed with all UNICEF country offices, and will be used to inform the initiatives and strategies by the World Health Organization, the World Bank and the European Commission in supporting health reforms in the region. UN ونوقشت نتائج التقييم مع جميع المكاتب القطرية لليونيسيف، كما أنها ستستخدم لتزويد مبادرات واستراتيجيات منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية بالمعلومات لدعم الإصلاحات في مجال الصحة في المنطقة.
    Each plan has benefited from continued investment in promising initiatives and strategies and strengthening the direction and focus of UNIFEM support based on the changing context and lessons learned from implementation. UN وقد استفادت كل خطة من الاستثمار المتواصل في المبادرات والاستراتيجيات الواعدة وتعزيز اتجاه وتركيز الدعم المقدم من الصندوق على أساس السياق المتغير والدروس المستخلصة من التنفيذ.
    The Trust Fund will focus on actions to stimulate and implement innovative initiatives and strategies for greater engagement between the United Nations and civil society organizations. UN وسيركز الصندوق الاستئماني على أعمال من شأنها الحث على المبادرات والاستراتيجيات المبتكرة وتنفيذها من أجل تحقيق المزيد من المشاركة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    But African leadership has galvanized local and international support for a range of initiatives and strategies for moving forward in the following arenas: UN إلا أن القادة الأفارقة حشدوا الدعم المحلي والدولي لطائفة من المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى إحراز تقدم في المجالات التالية:
    El Salvador would like to take this opportunity to reaffirm its commitment to working together with the United Nations family to explore, to innovate and to implement initiatives and strategies aimed at fostering the peaceful resolution of conflicts. UN وتود السلفادور أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا على التزامها بالعمل مع أسرة الأمم المتحدة في استكشاف وابتكار وتنفيذ المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التسوية السلمية للنـزاعات.
    As such, the regional commissions promote regional initiatives and strategies, contribute to in-depth studies of various issues and support intergovernmental initiatives to elaborate norms, standards and legal instruments. UN وعلى هذا النحو، تعزز اللجان اﻹقليمية المبادرات والاستراتيجيات اﻹقليمية، وتسهم في دراسة مختلف القضايا دراسة متعمقة، وتدعم المبادرات الحكومية الدولية الرامية إلى إعداد القواعد والمعايير والصكوك القانونية.
    55. All priority areas of action identified in the management response to the gender evaluation have been addressed through these initiatives and strategies, which will continue in 2010 and beyond. UN 55 - وعولجت جميع مجالات العمل ذات الأولوية التي وردت بالتحديد في رد الإدارة على التقييم الجنساني من خلال هذه المبادرات والاستراتيجيات التي سوف تستمر في عام 2010 وفي الأعوام التالية.
    87. To recruit and retain more women, many new initiatives and strategies to achieve gender balance, as illustrated in the relevant sections above, have been undertaken system-wide. UN 87 - ونُفِّذ عدد من المبادرات والاستراتيجيات الجديدة لتعيين عدد أكبر من النساء والاحتفاظ بهن من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين على نطاق المنظومة على النحو المبين في الفروع ذات الصلة أعلاه.
    Specific objectives: Sharing the initiatives and strategies adopted by Asian indigenous women and communities; developing country programmes; examining the impact of Government policies, programmes and projects as well as those of donor communities on the lives of indigenous women; elaboration of the Baguio declaration UN تبادل المبادرات والاستراتيجيات التي اتخذتها نساء الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأصلية في آسيا وإعداد برامج قطرية؛ وبحث أثر السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية والجهات المانحة على حياة نساء الشعوب الأصلية؛ وإعداد إعلان باغويو
    Developing countries and their partners should intensify efforts to address the current digital divide in a more innovative and effective way, based on the enhancement of national ownership and the effectiveness and sustainability of the related initiatives and strategies. UN ويتعين على البلدان النامية وشركائها أن تكثف جهودها من أجل سد الفجوة الرقمية الحالية بطريقة تقوم على قدر أكبر من الابتكار والفعالية، استنادا إلى تعزيز الملكية الوطنية وفعالية المبادرات والاستراتيجيات ذات الصلة واستدامتها.
    It had been working with financial institutions to improve financial literacy among women, and there were also a number of economic empowerment initiatives and strategies, such as the Citizens Economic Empowerment Fund, Youth Development Fund and Women's Economic Empowerment Fund. UN وتعمل الحكومة مع المؤسسات المالية من أجل تحسين المعرفة بالمفاهيم المالية لدى النساء، ويتم أيضا تنفيذ عدد من المبادرات والاستراتيجيات المعنية بالتمكين الاقتصادي، مثل صندوق التمكين الاقتصادي للمواطنين، وصندوق تنمية الشباب، وصندوق التمكين الاقتصادي للمرأة.
    43. Financial constraints made it an urgent priority to work smarter and to do more with less, building on the reform initiatives and strategies which had been developed. UN 43 - وقالت إن القيود المالية تجعل من الأمور ذات الأولوية العاجلة العمل بطريقة أذكى وتحقيق كل ما يمكن تحقيقه بأقل الموارد، والاستفادة من مبادرات واستراتيجيات الإصلاح التي تم وضعها.
    The first technical session discussed initiatives and strategies for the use of satellite data for water resource management, covering such issues as international and regional cooperation, capacity-building and the development of national policies and frameworks. UN 20- ناقشت الجلسة التقنية الأولى مبادرات واستراتيجيات استخدام البيانات الساتلية من أجل إدارة موارد المياه، وشملت مسائل مثل التعاون الدولي والإقليمي وبناء القدرات ووضع السياسات والأطر الوطنية.
    While nearly all reporting States have developed national action plans and established national coordination bodies to assist in the implementation of plans, during the reporting period very limited information was provided on the outcomes of any evaluations or assessments of national action plans that could be shared more broadly to assist other States in developing promising initiatives and strategies. UN ورغم قيام جميع الدول المبلغة تقريبا بإعداد خطط عمل وطنية وبإنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ تلك الخطط، فلم تقدم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير سوى معلومات قليلة جدا عن نتائج أي تقييمات لخطط العمل الوطنية يمكن أن تعمم على الدول الأخرى لمساعدتها على صوغ مبادرات واستراتيجيات واعدة.
    132. To recruit and retain more women, many new initiatives and strategies to achieve gender balance, as illustrated in the relevant sections above, have been undertaken systemwide and at the level of the Secretariat. UN 132 - ولأجل توظيف النساء، واستبقائهن، تم اتخاذ عدة مبادرات واستراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين، على مستوى المنظومة بكاملها، وعلى مستوى الأمانة العامة، كما تم توضيحه في الفروع ذات العلاقة الواردة أعلاه.
    The Conference included discussions on initiatives and strategies for the use of satellite data for water resources management, namely, surface water studies, management and distribution of water resources, space technology applications for water management in mountains and arid areas, management of ground water resources and water-related emergencies. UN وشهد المؤتمر مناقشات بشأن مبادرات واستراتيجيات من أجل استخدام البيانات الساتلية في إدارة موارد المياه، وتحديدا دراسات المياه السطحية، وإدارة وتوزيع الموارد المائية، وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه في الجبال والمناطق القاحلة، وإدارة الموارد من المياه الجوفية وحالات الطوارئ المرتبطة بالمياه.
    184. There are other initiatives and strategies that are designed to eliminate discrimination against women and children. These include the National Framework of Action for Children, the National Plan of Action for Child Justice and the Draft National Restorative Justice Policy. UN 184- وتوجد مبادرات واستراتيجيات أخرى تهدف إلى القضاء على التمييز ضد النساء والأطفال، منها الإطار الوطني للعمل من أجل الأطفال، وخطة العمل الوطنية للعدالة من أجل الأطفال، ومشروع السياسة الوطنية للعدالة الإصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more