It has taken a number of initiatives in this direction, including: | UN | واتخذ عدداً من المبادرات في هذا الاتجاه شملت ما يلي: |
initiatives in this area might include the following : | UN | وقد تشمل المبادرات في هذا الميدان ما يلي: |
The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect. | UN | والحكومة جديرة بالثناء عليها لما اتخذته من مبادرات في هذا الصدد. |
The Government expects the business sector to take initiatives in this area through a process of self-regulation. | UN | وتتوقع الحكومة أن يتخذ القطاع التجاري مبادرات في هذا المجال عن طريق عملية تنظيم ذاتي. |
This process has, however, seen delays owing to continuing controversy over initiatives in this area. | UN | غير أن هذه العملية شهدت أوجه تأخير تعزى إلى استمرار الخلافات حول المبادرات المتخذة في هذا المجال. |
National human rights institutions, where they exist, as well as the judiciary, are vital to monitoring initiatives in this regard and to safeguarding the quality of education; | UN | يُعتبر عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، إلى جانب عمل السلطات القضائية أساسياً لرصد المبادرات المتخذة في هذا المجال والحفاظ على جودة التعليم؛ |
So far the funds and programmes, as well as other agencies of the United Nations, have taken a number of initiatives in this area. | UN | وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان. |
We look forward to further initiatives in this area. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى زيادة المبادرات في هذا الميدان. |
The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. | UN | وقد قدم الاستعراض اﻷول نظرة شاملة عن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة في دعم المبادرات في هذا المجال. |
The good news is that initiatives in this direction, such as the Alliance of Civilizations, are beginning to take hold. | UN | والأمر الإيجابي هو أن المبادرات في هذا الاتجاه، مثل تحالف الحضارات، بدأت تترسخ. |
Since then, Peru has been working on a series of initiatives in this regard. | UN | ومنذ ذلك الحين، مافتئت بيرو تطلق سلسلة من المبادرات في هذا الصدد. |
initiatives in this regard have taken place at five levels: Government, Parliament, Judiciary, political parties, and civil society organizations. | UN | وتتخذ المبادرات في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والهيئة القضائية والأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني. |
It has hence taken a number of initiatives in this direction including: | UN | ولهذا السبب، قام بعدة مبادرات في هذا الصدد تشمل ما يلي: |
We congratulate the countries that have implemented initiatives in this regard. | UN | ونهنئ البلدان التي نفذت مبادرات في هذا الصدد. |
initiatives in this direction have already started with a centre in Moscow specifically for the oil and gas industry. | UN | واتخذت مبادرات في هذا الاتجاه مـع مركز في موسكو بشأن صناعات النفط والغاز بصفة خاصـة. |
The Sub—Commission fully endorses this view, and has taken several recent initiatives in this direction. | UN | وتؤيﱢد اللجنة الفرعية هذا الرأي تماماً؛ وقد اتخذت مؤخراً عدة مبادرات في هذا الاتجاه. |
We feel that the prospects are better and broader at the regional level, and Mexico has taken initiatives in this regard, of which the CD has been informed. | UN | ونحن ندرك أن ثمة فرصاً أفضل وأوسع على الصعيد الإقليمي، وقد اتخذت المكسيك مبادرات في هذا الشأن، أحطنا المؤتمر علماً بها. |
initiatives in this area included: | UN | ومن المبادرات المتخذة في هذا المجال ما يلي: |
The Council urges States and international organizations, as well as the private sector, to share evidence, information and intelligence, as appropriate, for antipiracy law enforcement purposes, including for ensuring effective prosecution of suspected, and imprisonment of convicted, pirates, and encourages existing and future initiatives in this regard. | UN | ويحث المجلس الدول والمنظمات الدولية، وكذلك القطاع الخاص، على تبادل الأدلة والمعلومات والاستخبارات، حسب الاقتضاء، لأغراض إنفاذ قوانين مكافحة القرصنة، بما في ذلك بهدف ضمان الفعالية في ملاحقة المشتبه فيهم قضائيا، وسجن القراصنة المدانين، ويجع المبادرات المتخذة في هذا الصدد حاليا وفي المستقبل. |
initiatives in this regard included a staff satisfaction survey and a number of measures aimed at increasing the physical area of the work environment and improving staff support services and staff - management relations. | UN | وشملت المبادرات المتخذة في هذا الصدد دراسة درجة رضا الموظفين وعدداً من التدابير الرامية إلى زيادة المساحة الفعلية لبيئة العمل وتحسين خدمات دعم الموظفين والعلاقات بين الموظفين والإدارة. |
The Government has recognized the need for training at all levels of its security apparatus and has welcomed all initiatives in this respect. | UN | وقد أدركت الحكومة الحاجة إلى التدريب على جميع صعد جهازها اﻷمني، ورحبت بجميع المبادرات المضطلع بها في هذا الصدد. |
initiatives in this category refer to changes in the way the State and government organizations work and respond to citizen demands. | UN | 48- تشير المبادرات في هذه الفئة إلى التغيرات في الطريقة التي تعمل بها مؤسسات الدولة والحكومة وتستجيب لطلبات المواطن. |
29. We reiterate the decision of the First South Summit to strengthen cooperation in the monetary and financial fields and in this regard resolve to support South-South initiatives in this area. | UN | 29- وإننا نكرر تأكيد قرار قمة الجنوب الأولى لتعزيز التعاون في المجالين النقدي والمالي، وفي هذا الصدد نعبر عن عزمنا على تأييد المبادرات التي تطلق في هذين المجالين بين بلدان الجنوب. |
The opinion was expressed that good governance is an important underpinning for initiatives in this area. | UN | وقد رأى البعض أن الحكم الرشيد يمثل أساسا هاما للمبادرات في هذا المجال. |
The Advisory Committee encourages the Mission to continue its initiatives in this regard. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على أن تمضي قدما في المبادرات التي تتخذها في هذا الصدد. |