"initiatives of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات الأمين العام
        
    • بمبادرات الأمين العام
        
    • لمبادرات الأمين العام
        
    • ومبادرات الأمين العام
        
    • مبادرات اﻷمين العام الواردة
        
    We support in particular the initiatives of the Secretary-General aimed at improving the management and administration of the United Nations. UN ونؤيد خصوصا مبادرات الأمين العام الرامية إلى تحسين إدارة الأمم المتحدة.
    We stand ready to assist in bringing the initiatives of the Secretary-General to fruition. UN ونقف على أتم الاستعداد للمساعدة في العمل على إنجاح مبادرات الأمين العام.
    Recalling the initiatives of the Secretary-General to improve food security, including the appointment of the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, UN وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    I welcome the initiatives of the Secretary-General in this area, such as strengthening United Nations mediation capacities and upgrading the mandates concerning prevention of genocide and mass atrocities and concerning responsibility to protect. UN وإنني أرحب بمبادرات الأمين العام في هذا المجال، مثل تعزيز قدرات الأمم المتحدة في الوساطة ورفع مستوى الولايات المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية والمتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    We commend the timely initiatives of the Secretary-General to sensitize the world and galvanize political will for urgent action to deal with global warming and climate change. UN ونشيد بمبادرات الأمين العام حسنة التوقيت لزيادة وعي العالم وتعبئة الإرادة السياسية لاتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة مسألتي الإحترار العالمي وتغير المناخ.
    This will no doubt complement the initiatives of the Secretary-General and his Special Adviser for the Responsibility to Protect and his Special Representative for the Prevention of Genocide and Mass Atrocities. UN ومما لا شكّ فيه أن هذا المسعى سيكون مكملا لمبادرات الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية وممثله الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    12. Commends the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at reforming the United Nations; UN 12 - تثني على جهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة؛
    initiatives of the Secretary-General for system-wide strategic planning UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    initiatives of the Secretary-General for system-wide strategic planning UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    China supported the initiatives of the Secretary-General to promote scientific and technological innovation, including through the establishment of a United Nations mechanism for that purpose. UN وأعلن أن الصين تدعم مبادرات الأمين العام الرامية إلى تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للأمم المتحدة لهذه الغاية.
    Global multi-stakeholder partnerships, including the recent initiatives of the Secretary-General, show their great potential in engaging a broad set of actors. UN وبإشراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة تتحقق الإمكانات الكبيرة لشراكات أصحاب المصلحة المتعددين العالمية، بما في ذلك مبادرات الأمين العام الأخيرة.
    Commending the initiatives of the Secretary-General and reaffirming its full support for his Special Representative in Côte d'Ivoire to carry out his mandate in view of resolving the situation peacefully, UN وإذ يثني على مبادرات الأمين العام ويعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص في كوت ديفوار من أجل اضطلاعه بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة،
    Commending the initiatives of the Secretary-General and reaffirming its full support for his Special Representative in Côte d'Ivoire to carry out his mandate in view of resolving the situation peacefully, UN وإذ يثني على مبادرات الأمين العام ويعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص في كوت ديفوار من أجل اضطلاعه بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة،
    Senegal reiterated its support for all the initiatives of the Secretary-General aimed at achieving a lasting solution to the conflict, and welcomed the signing of the agreement between the two sides regarding arrangements for expanding overland family visits. UN وتكرر السنغال تأكيد دعمها لكل مبادرات الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل دائم للنزاع، وترحب بالتوقيع على الاتفاق بين الجانبين المتعلق بترتيبات التوسع في الزيارات العائلية البرية.
    Objective: To mobilize the international community in support of the sustainable development of Africa and to strengthen the impact of the advocacy and policy initiatives of the Secretary-General on African development. UN الأهداف: تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا
    Recalling also the initiatives of the Secretary-General to improve food security, including the appointment of the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي،
    It welcomed the initiatives of the Secretary-General and his Personal Envoy aimed at finding a lasting solution and urged the parties concerned to enter into negotiations in good faith. UN ويرحّب وفده بمبادرات الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى إيجاد حل دائم ويحثّ الأطراف المعنية على الدخول في مفاوضات بحسن نيّة.
    My government welcomed the initiatives of the Secretary-General and the Organization that focus on the indicators and data which make it possible to measure progress in the implementation of the Millennium Declaration. UN ولقد رحبت حكومة بلادي بمبادرات الأمين العام والمنظمة التي تركز على المؤشرات والبيانات التي تجعل من الممكن قياس التقدم في تنفيذ إعلان الألفية.
    In this context, I would like to commend once again the initiatives of the Secretary-General with a view to making our Organization reach out to and indeed enter into partnership with organizations in civil society and the private sector, which play determining roles in the multidimensional management of tomorrow's world. UN وأود، في هذا السياق، أن أشيد مرة أخرى بمبادرات الأمين العام بأن تمد المنظمة يد المساعدة وتدخل في شراكات مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تقوم بدور حاسم في الإدارة المتعددة الأبعاد لعالم الغد.
    His Government commended the Secretary-General for the efforts made by his Personal Envoy and in the context of the Maghreb process and called on all States, especially those in the Maghreb region and the Mediterranean basin, to deepen their support for the initiatives of the Secretary-General. UN وتثني حكومته على الأمين العام للجهود التي يبذلها مبعوثه الشخصي في سياق العملية المغاربية، وتطالب جميع الدول، ولا سيما تلك الدول الموجودة في المغرب العربي وحوض البحر الأبيض المتوسط، بتعميق دعمها لمبادرات الأمين العام.
    68. To enhance the impact of operational activities at the country level and in response to the initiatives of the Secretary-General, UNIDO is seeking cooperation with other United Nations organizations. UN 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام.
    By its resolution 57/300, the General Assembly welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at further reforming the United Nations to cope with contemporary challenges and address new priorities facing the Organization in the twenty-first century. UN 19 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، بجهود ومبادرات الأمين العام الهادفة إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة كي تتمكن من مجابهة التحديات المعاصرة والتصدي للأولويات الجديدة التي تواجه المنظمة في القرن الحادي والعشرين.
    Saint Lucia applauds the initiatives of the Secretary-General in his proposals to reform the United Nations to inspire greater confidence in its potential. UN وتثني سانت لوسيا على مبادرات اﻷمين العام الواردة في مقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لتوليد ثقة أكبر في قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more