Denmark supports several initiatives that address issues related to both transitional justice and the establishment and strengthening of national justice and security systems firmly anchored in principles of local ownership and sustainability. | UN | وتدعم الدانمرك العديد من المبادرات التي تعالج القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية وبإنشاء وتعزيز النظم الوطنية للعدالة والأمن التي ترتكز بشكل كبير على مبادئ الملكية المحلية والاستدامة. |
UNICEF is also increasingly providing assistance to initiatives that address legislative and policy issues related to children’s and women’s rights. | UN | وتقدم اليونيسيف أيضا المساعدة بصورة متزايدة إلى المبادرات التي تعالج القضايا التشريعية والقضايا المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بحقوق الطفل والمرأة. |
There has also been a proliferation of regional and other initiatives that address the establishment of international rules relating to foreign investment, including, for example, the North American Free Trade Agreement, the Energy Charter Treaty and the work of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council on investment. | UN | كما تكاثرت المبادرات اﻹقليمية وغيرها من المبادرات التي تعالج مسألة وضع قواعد دولية تتصل بالاستثمار اﻷجنبي، ومنها، على سبيل المثال، اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومعاهدة ميثاق الطاقة وأعمال مجلس التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالاستثمار. |
Covering the socio economic aspect of women in India, initiatives that address these areas have the potential to drive a positive change in society. | UN | ولتغطية الجانب الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في الهند، يجب أن تكون المبادرات التي تتصدى لهذه المجالات قادرة على إحداث تغيير إيجابي في المجتمع. |
166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | UN | 166 - وندعو إلى تقديم الدعم للمبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية وعلى الموارد البحرية والساحلية. |
The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. | UN | وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة. |
59. Pilot projects and case studies are still needed to document the impact of engaging women in sustainable forest management initiatives that address the issue of poverty. | UN | 59 - لا تزال هناك حاجة إلى المشاريع التجريبية ودراسات الحالة الإفرادية بغرض توثيق أثر إشراك النساء في المبادرات التي تعالج مسألة الفقر في إدارة الغابات المستدامة. |
Finance, through its Norwegian/Dutch trust fund for gender mainstreaming, a number of initiatives that address gender and post-conflict reconstruction and rehabilitation. | UN | القيام، عن طريق صندوقه الاستئماني النرويجي-الهولندي لتعميم المنظور الجنساني، بتمويل عدد من المبادرات التي تعالج المسائل الجنسانية والتعمير والتأهيل بعد الصراع. |
166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | UN | 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية. |
166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | UN | 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية. |
166. We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | UN | 166 - وندعو إلى دعم المبادرات التي تعالج مسألة تحمض المحيطات وآثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية وفي الموارد البحرية والساحلية. |
20. While some Member States contributing to this report have described initiatives that address several of these actions, many focused on initiatives and activities for strengthening health systems so as to improve access to care. | UN | 20 - وفي حين أن بعض الدول الأعضاء المساهمة في هذا التقرير قد وصفت بعض المبادرات التي تعالج العديد من هذه التدابير، فقد ركزت الكثير من تلك الدول على المبادرات والأنشطة الرامية إلى تعزيز النظم الصحية لتحسين فرص الحصول على الرعاية. |
125. Fourthly, the recent regional reviews all agreed that the focus in terms of the way forward needs to be on the implementation of initiatives that address the vulnerabilities of small island developing States and strengthen their coping capacities, with the support of the international community through partnerships. | UN | 125 - رابعا، أقرت جميع الاستعراضات الإقليمية الأخيرة بأن التركيز في المستقبل ينبغي أن يكون على تنفيذ المبادرات التي تعالج مواطن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزز قدراتها على المواجهة، بدعم من المجتمع الدولي من خلال الشراكات. |
5. The secretariat of the Commission undertook a number of initiatives that address the special needs of developing countries in areas such as agriculture, rural development, information and communications technologies and environmental management, through projects undertaken by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). | UN | 5 - واضطلعت أمانة اللجنة بعدد من المبادرات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات مثل الزراعة، والتنمية الريفية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإدارة البيئية، وذلك عن طريق مشاريع يضطلع بها الأونكتاد. |
80. Member States and the United Nations system are encouraged to support initiatives that address the different impacts of natural disasters on individuals and groups, including through the collection and analysis of data disaggregated by gender, age and other relevant factors. | UN | 80 - وتشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على دعم المبادرات التي تعالج مختلف آثار الكوارث الطبيعية على الأفراد والجماعات، بما في ذلك من خلال جمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وغيرها من العوامل ذات الصلة. |
The symposium aimed at strengthening an integrated vision to promote and mobilize specific strategies to support initiatives that address violence against women as a public health and human rights issue. | UN | وهدفت الندوة إلى تعزيز رؤية متكاملة للترويج لاستراتيجيات محددة وحشدها لدعم المبادرات التي تتصدى للعنف ضد المرأة بوصفه قضية صحة عامة وحقوق إنسان. |
6. Consistent with this mandate, the Trust Fund focuses on translating the global promise to end violence against women into practice by supporting initiatives that address the gender-based discrimination and exclusion that allows violence to flourish. | UN | 6 - ويركز الصندوق الاستئماني، وفقا لولايته، على ترجمة الوعد العالمي بإنهاء العنف ضد المرأة إلى ممارسة، وذلك بدعم المبادرات التي تتصدى للتمييز والاستبعاد الجنسانيين اللذين ينمو العنف في ظلهما. |
(a) Providing guidance to and collaborating with initiatives that address the urban environment as they relate to specific components of the Global Programme of Action, such as municipal wastewater, ports and harbour development; | UN | (أ) تقديم التوجيه والتعاون مع المبادرات التي تتصدى للبيئة الحضرية حسب ما يتعلق منها بأجزاء محددة من برنامج العمل العالمي مثل المياه المستعملة البلدية وتنمية الموانئ والمرافئ؛ |
Nigeria. Trained and partnered with local organizations to mobilize support for initiatives that address Nigeria's constitution, criminal justice system and electoral procedures. | UN | نيجيريا - قامت بتدريب منظمات محلية وأقامت شراكات معها لحشد الدعم للمبادرات التي تعالج الدستور ونظام العدالة الجنائية والإجراءات الانتخابية في نيجيريا. |
We also stress the importance of enhancing the mobilization of resources for initiatives that address women's peacebuilding needs, advance gender equality and empower women in peacebuilding contexts, and encourage Member States and other partners to render their support; | UN | كما نشدد على ضرورة تعزيز تعبئة الموارد اللازمة للمبادرات التي تعالج احتياجات المرأة في بناء السلام، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياقات بناء السلام، ونشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تقديم الدعم في هذا الصدد؛ |
Notwithstanding the continued importance of assisting Member States in building the capacity and institutional framework of their security sector, the United Nations support should emphasize initiatives that address people's immediate security needs. | UN | ورغم الأهمية المستمرة لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدرات قطاع الأمن وإطاره المؤسسي، ينبغي أن يؤكد دعم الأمم المتحدة على المبادرات التي تلبي الاحتياجات الأمنية المباشرة للناس. |