"initiatives through" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات من خلال
        
    • المبادرات عبر
        
    • المبادرات عن طريق
        
    • بمبادرات عن طريق
        
    The UNCCD secretariat will support initiatives through coordinating and supporting the exchange and dissemination of information. UN وستدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذه المبادرات من خلال تنسيق تبادل المعلومات ونشرها ودعمها.
    The Ministry of Education supports these initiatives through its School Radio programmes and through the programmes of the Education and Awareness Departments. UN ووزارة التعليم تدعم هذه المبادرات من خلال برامج الراديو المدرسي ومن خلال برامج إدارة التعليم والتوعية.
    (iv) Establishing and strengthening regional and subregional initiatives for human settlements planning and development, and supporting such initiatives through capacity-building and resource mobilization; UN ' 4` اتخاذ وتعزيز تدابير إقليمية ودون إقليمية لتخطيط وتنمية المستوطنات البشرية، ودعم هذه المبادرات من خلال بناء القدرات وتعبئة الموارد؛
    23. In some post-conflict countries, OHCHR is supporting the work of peace operations and working in close coordination with other United Nations partners, including the United Nations Development Programme, to support human rights and rule of law programmes and other initiatives through capacity-building and human rights training programmes for law enforcement officials and other key groups. UN 23 - وتقدم المفوضية في بعض البلدان التي انتهى فيها الصراع دعمها إلى عمليات السلام وهي تعمل على درجة عالية من التنسيق مع الجهات الشريكة لها في الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل دعم البرامج المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون وغيرها من المبادرات عبر بناء القدرات وبرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان المخصصة لموظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المجموعات الرئيسية.
    Similarly the users of traditional medicines, a large proportion of whom are women, will benefit from these initiatives through research and monitoring. UN وبالمثل، فإن مستخدمي الأدوية التقليدية، وغالبيتهم من النساء، سيستفيدون من هذه المبادرات عن طريق البحوث والرصد.
    - Facilitate common services learning and initiatives through sharing information and lessons learned and global network of resource people, pilot countries and UNDG groups UN - تيسير اكتساب الخبرات المتعلقة بالخدمات الموحدة والقيام بمبادرات عن طريق تبادل المعلومات والدروس المستفادة وشبكة عالمية من الخبراء والبلدان القائدة وفرق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    The expected outcome of the project is the increased capacity of the Government to lead and undertake initiatives through the High Peace Council and related mechanisms to support the peace and reconciliation process. UN والنتيجة المتوقعة لهذا المشروع هي زيادة قدرة الحكومة على قيادة واتخاذ المبادرات من خلال المجلس الأعلى للسلام والآليات ذات الصلة لدعم عملية السلام والمصالحة.
    :: Provision of technical advice on regional and subregional initiatives related to issues affecting national reconciliation, and coordination of initiatives, through monthly meetings UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر على المصالحة الوطنية وتنسيق المبادرات من خلال عقد اجتماعات شهرية
    Progress has been achieved in each one of these initiatives through the High-level Committee on Management, working groups, and other inter-organizational forums. UN وقد أحرز تقدم في كلٍ من هذه المبادرات من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، والأفرقة العاملة، وغيرها من المحافل المشتركة بين المنظمات.
    UNDCP has been actively involved in a number of initiatives through its participation in the ACC machinery, in particular the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ). UN وقد دأب اليوندسيب على المشاركة بنشاط في عدد من المبادرات من خلال مشاركته في أجهزة لجنة التنسيق الادارية ، ولا سيما اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية .
    In view of these various United Nations system efforts, the Council considers it important for the organizations of the United Nations system to try to build coherence among such initiatives and, to the extent possible, to consolidate these initiatives through enhanced overall cooperation and collaboration, while taking into account their respective mandates. UN ونظرا إلى هذه الجهود المختلفة التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة، يرى المجلس أن من المهم لمؤسسات المنظومة أن تحاول إيجاد التماسك بين هذه المبادرات، وأن تعمل قدر اﻹمكان على توطيد هذه المبادرات من خلال تعزيز التعاون والتعاضد بوجه عام، مع مراعاة ولاية كل منها.
    The European Commission is in the process of establishing programmes to encourage the voluntary return of internally displaced persons and EUFOR is supporting such initiatives through its civil-military operations. UN والمفوضية الأوروبية بصدد وضع برامج لتشجيع العودة الطوعية للمشردين داخليا، كما أن عملية الاتحاد الأوروبي تدعم مثل هذه المبادرات من خلال عملياتها المدنية - العسكرية.
    In this context, national and international actors, including donor States, are urged to support such initiatives through capacity-building, technical support and, in particular, by programmatic support in implementing relevant national policies or legislation; UN وفي هذا السياق، فإن الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الدول المانحة، مدعوة إلى دعم هذه المبادرات من خلال بناء القدرات وتقديم الدعم التقني، ولا سيما عن طريق تقديم الدعم البرنامجي في تنفيذ السياسات أو التشريعات الوطنية ذات الصلة؛
    51. The Government of Canada reports on such initiatives through its annual report on the Canadian Multiculturalism Act, which is put before Parliament each February. UN 51 - وتُعرِّف حكومة كندا بهذه المبادرات من خلال تقريرها السنوي عن قانون التعددية الثقافية الكندي، الذي يُعرض على البرلمان كل شهر شباط/فبراير.
    Organizations of the United Nations system try to build coherence among such initiatives (recent United Nations programming and coordination mechanisms) and, to the extent possible, consolidate these initiatives through enhanced overall cooperation and collaboration, while taking into account their respective mandates. UN تحاول مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إيجاد التماسك بين هذه المبادرات (آليات الأمم المتحدة الحديثة العهد للبرمجة والتنسيق)، وأن تعمل قدر الإمكان على توطيد هذه المبادرات من خلال تعزيز التعاون والتعاضد بوجه عام مع مراعاة ولاية كل منها.
    There are plans to reinforce those initiatives through available programmes such as the National Multisectoral Action Plan to Promote Women and Gender Equity and the national Economic and Social Development Plan " Equatorial Guinea Horizon 2020 " . UN وقد وضعت الخطط لتعزيز هذه المبادرات من خلال توفير البرامج مثل خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات للنهوض بالمرأة والعدل بين الجنسين والخطة الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية بعنوان " آفاق غينيا الاستوائية في عام 2020 " .
    The implementation process for these initiatives is divided into four stages: the allocation of the funding to the individual instruments by the CIPE (Interministerial Committee for Economic Planning); the selection of the initiatives through an evaluation process implemented by the relevant government departments; the delivery of funding; and the spending of the funds by local operators, whether private or mixed. UN وتنقسم عملية تنفيذ هذه المبادرات إلى أربع مراحل: قيام لجنة التخطيط الاقتصادي المشتركة بين الوزارات بتوزيع الأموال على الأطراف المعنية؛ وانتقاء المبادرات من خلال عملية تقييم تضطلع بها الإدارات الحكومية ذات الصلة؛ وتسليم الأموال؛ وإنفاق المتعهدين المحليين، سواء كانوا من القطاع الخاص أو المختلط، لتلك الأموال.
    14. In some post-conflict countries, the Office of the High Commissioner works in coordination with other United Nations partners, including the United Nations Development Programme, to support judicial reform and other initiatives through capacity-building and training programmes for local judges, prosecutors and lawyers, and through human rights training for civil servants. UN 14 - وتعمل المفوضية في بعض البلدان في فترة ما بعد الصراعات بالتنسيق مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم الإصلاح القضائي وغير ذلك من المبادرات من خلال بناء القدرات والبرامج التدريبية التي تستهدف القضاة والمدعين العامين والمحامين المحليين، ومن خلال توفير التدريب لموظفي الخدمة المدنية.
    (b) Facilitating initiatives through cooperatives/self-help groups for traditional livelihoods; UN (ب) تيسير المبادرات عن طريق المجموعات التعاونية/مجموعات العون الذاتي لأساليب كسب العيش التقليدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more