"initiatives to enhance" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • المبادرات لتعزيز
        
    • مبادرات لتعزيز
        
    • بالمبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • المبادرات الرامية إلى تحسين
        
    • المبادرات الرامية إلى زيادة
        
    • مبادرات ترمي إلى تعزيز
        
    • للمبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • المبادرات الخاصة بتعزيز
        
    • المبادرات المتخذة لتعزيز
        
    • والمبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • من المبادرات لتشجيع
        
    initiatives to enhance the respecting of human rights UN المبادرات الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان
    He also stressed the importance of initiatives to enhance the quality of aid, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وشدد أيضا على أهمية المبادرات الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة، بما فيها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    The Special Representative has embarked on a number of initiatives to enhance the protection of children exposed to armed conflict. UN واتخذ الممثل الخاص عددا من المبادرات لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    :: Support to initiatives to enhance market access for African countries UN :: دعم المبادرات لتعزيز فرص بلوغ البلدان الأفريقية الأسواق
    In this regard, many Governments have introduced regulatory initiatives to enhance network competition. UN وفي هذا الصدد، اتخذت حكومات كثيرة مبادرات لتعزيز المنافسة فيما بين الشبكات.
    In collaboration with non-governmental organizations, the Government of Suriname had undertaken several initiatives to enhance the participation of women in all sectors of society. UN واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    In that connection, his delegation welcomed the initiatives to enhance the capacity for peacekeeping in some African countries. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يعرب عن ترحيبه بالمبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات حفظ السلام في بعض البلدان الأفريقية.
    A number of initiatives to enhance markets access for least developed country exports were launched. UN وبُدئ عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    It therefore supported initiatives to enhance protection for United Nations and associated personnel. UN ولذا فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    38. initiatives to enhance the protection of refugee women included the provision of safe physical spaces. UN 38 - وتشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية اللاجئات توفير أحياز مكانية آمنة لهن.
    initiatives to enhance community capacity, including awareness-raising and training, have been crucial in this regard. UN وتعد المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية، بما في ذلك عن طريق التوعية والتدريب، ذات أهمية بالغة في هذا الصدد.
    The proposal covers a wide range of initiatives to enhance the integration of ethnic minorities in the Danish labour market and in Danish society. UN ويغطي الاقتراح مجموعة واسعة من المبادرات لتعزيز إدماج الأقليات العرقية في سوق العمل وفي المجتمع الدانمركي.
    A number of initiatives to enhance youth organizations at the local level have taken place in some regions. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات لتعزيز تنظيم الشباب على المستوى المحلي في بعض المناطق.
    Kenya has launched a number of initiatives to enhance investment in ecosystem restoration and clean energy development. UN أطلقت كينيا عدداً من المبادرات لتعزيز الاستثمار في صون النظم الإيكولوجية وتنمية الطاقة النظيفة.
    This includes initiatives to enhance the awareness of religious pluralism, which has shaped the Arab region since times immemorial. UN ويتضمن ذلك اتخاذ مبادرات لتعزيز الوعي بالتعددية الدينية التي شكّلت المنطقة العربية منذ قديم الزمان.
    In 2010, the Swedish Police adopted its first action plan for diversity and equal treatment, and several police forces have implemented initiatives to enhance knowledge and skills concerning these issues. UN وفي عام 2010، اعتمدت الشرطة السويدية خطة عملها الأولى للتنوع والمساواة في المعاملة، ونفذ العديد من قوات الشرطة مبادرات لتعزيز المعارف والمهارات المتصلة بهاتين المسألتين.
    It applauded initiatives to enhance democracy, notably through public awareness-raising programmes. UN ورحب بالمبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، لا سيما من خلال برامج التوعية العامة.
    21. The Advisory Committee was informed of a number of initiatives to enhance oversight in UNHCR. UN 21- أُحيطت اللجنة الاستشارية علماً بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين الرقابة في المفوضية.
    UNESCO has also been supporting initiatives to enhance access to and strengthen science education at all levels, including through ICTs, and to set up and further develop networks of centres of excellence in the basic and engineering sciences. UN وتدعم اليونسكو أيضا المبادرات الرامية إلى زيادة فرص تعليم العلوم وتعزيزه على كافة المستويات، ولا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وإقامة شبكات مراكز الامتياز في مجال العلوم الأساسية والهندسية، ومواصلة تطويرها.
    Therefore, the Government of Jamaica is implementing initiatives to enhance key areas such as curriculum development and use, reading skills, education leadership and school management, particularly at the early childhood level. UN ولهذا، تقوم حكومة جامايكا بتنفيذ مبادرات ترمي إلى تعزيز مجالات أساسية، كتطوير المناهج الدراسية والإفادة منها، ومهارات القراءة والريادة في التعليم وإدارة المدارس، وخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Governments increasingly supported initiatives to enhance participation by women in efforts to maintain and consolidate peace. UN وأبدت الحكومات بصورة متزايدة دعمها للمبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جهود صون السلام وتوطيده.
    There was a need to maintain customs training and support customs training refresher courses and initiatives to enhance cooperation with the Green Customs Initiative; UN ثمة حاجة للمحافظة على تدريب موظفي الجمارك ودعم الدورات التجديدية لهؤلاء الموظفين فضلا عن المبادرات الخاصة بتعزيز التعاون مع مبادرة الجمارك الخضراء؛
    4. Programmes and initiatives to enhance youth development UN 4 - البرامج والمبادرات الرامية إلى تعزيز تنمية الشباب
    (b) United Nations development organizations and resident coordinators to pursue further initiatives to enhance and promote relevant participation of non-resident and specialized agencies in country programming processes (see also action I.5) UN (ب) استمرار منظمات الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين في السعي لتنفيذ المزيد من المبادرات لتشجيع وتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات البرمجة القطرية بشكل مفيد (انظر أيضا الإجراء أولا - 5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more