This application for an interim injunction to pay child maintenance can also be filed by the mother before the birth. | UN | ويمكن أيضا التقدم بهذا الطلب في الحصول على أمر قضائي لدفع نفقة الطفل من جانب الأم قبل الولادة. |
It's an injunction. Beretti's trying to sabotage the concert. | Open Subtitles | انه انذار قضائي , بيريتي يحاول تخريب الحفل |
I have an injunction here reclaiming jurisdiction in this case. | Open Subtitles | لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات في هذه القضيّة |
The request for immediate action regarding the unconstitutionality of the issue was subsequently considered to be flawed and the preliminary injunction that had been granted was then annulled. | UN | ووُجد فيما بعد أن طلب اتخاذ إجراء فوري بشأن عدم دستورية هذه المسألة طلب غير صحيح، وأبطل الأمر القضائي الأولي بموجبه. |
The injunction case was filed to restrain the respondent from calling on the securities while the arbitration proceedings were pending. | UN | أما دعوى الأمر الزجري فقد رُفعت لمنع المدعى عليه من التخلص من الأوراق المالية بينما دعوى التحكيم معلقة. |
The author also applied for an injunction to suspend his expulsion. | UN | كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد. |
It's an environmental impact report with a request for an immediate injunction. | Open Subtitles | وهو تقرير عن التأثير البيئي مع طلب لاصدار امر قضائي فوري. |
A strike broke out on this issue, and the employer filed a motion for a temporary injunction ordering the workers back to work. | UN | وأدت هذه المسألة إلى إضراب العمال، فقدم رب العمل طلباً بإصدار أمر قضائي مؤقت يقضي بعودة العمال إلى العمل. |
The employer demanded protection of his property rights through a motion for an injunction. | UN | فطالب رب العمل بحماية حقه في الملكية بطلب إصدار أمر قضائي لوقف تلك الأفعال. |
A strike broke out on this issue, and the employer filed a motion for a temporary injunction ordering the workers back to work. | UN | وأدت هذه المسألة إلى الإضراب، فقدم رب العمل طلباً بإصدار قضائي مؤقت بعودة العمال إلى العمل. |
The employer demanded protection of his property rights through a motion for an injunction. | UN | فطالب رب العمل بحماية حقه في الملكية بطلب إصدار أمر قضائي لوقف تلك الأفعال. |
He then lodged an objection against this decision and asked the President of the District Court for an interim injunction to prevent his expulsion. | UN | وإثر ذلك قدم اعتراضا على هذا القرار، وطلب من رئيس المحكمة المحلية إصدار أمر قضائي مؤقت يحول دون طرده. |
In such cases, the interim injunction is valid for the duration of the proceedings. | UN | وفي هذه الحالات، يكون الأمر القضائي المؤقت ساريا خلال مدة الإجراءات. |
In such cases, the interim injunction is valid for the duration of the proceedings. | UN | وفي هذه الحالات، يكون الأمر القضائي المؤقت ساريا خلال مدة الإجراءات. |
The court granted the debtor's application for an injunction. | UN | وقد وافقت المحكمة على طلب الأمر الزجري المقدم من المدينة. |
The author also applied for an injunction to suspend his expulsion. | UN | كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد. |
The aggrieved person, by reciting a set form of words, is able to obtain an immediate injunction restraining the action complained of without the assistance or authority of an officer of justice. | UN | وفيها يستطيع الشخص المغبون أن يستصدر، من خلال تلاوة عبارة محددة، أمراً زجرياً على الفور بوقف العمل موضوع الشكوى بدون مساعدة من المسؤولين عن العدالة وبدون حاجة إلى سلطتهم. |
The court therefore used its discretion to not grant the injunction which had been requested by the employer. | UN | ولذلك مارست المحكمة سلطتها التقديرية برفضها إصدار أمر المنع الذي طالب به رب العمل. |
The High Court issued an injunction temporarily halting implementation of this directive pending a full hearing. | UN | وأصدرت المحكمة العليا أمرا قضائيا بوقف تنفيذ هذا التوجيه مؤقتا ريثما يتم عقد جلسة استماع كاملة. |
:: domestic violence injunction cases; | UN | :: قضايا الأوامر الزجرية في حالات العنف العائلي؛ |
And as I understand it, you're asking for an emergency injunction. | Open Subtitles | كما أفهم منك, أنت تطلبين إنذاراً قضائياً طارئاً |
This strike never would have happened in the first place if I had gotten an injunction instead of the T.R.O. | Open Subtitles | هذا الاتّفاق ما كان ليحدث في المقام الأوّل إن كنتُ حصلت على الإنذار القضائيّ بدلًا من الأمر التّقييديّ المؤقّت. |
In fact, no external injunction was made for the holding of secret negotiations in Rome or for the negotiation and conclusion of a political partnership between the National Assembly and the Government! | UN | والواقع أنه لم يرد من الخارج أي إيعاز ﻹجراء مفاوضات سرية في روما أو للتفاوض بشأن اتفاق التشارك السياسي بين الجمعية الوطنية والحكومة وإبرامه! |
I'll get an injunction. | Open Subtitles | سأستصدر انذار قضائى |
5.1 In his comments on the State party's submission, counsel recalls that the injunction in favour of the tenants of the building was cancelled the Tuesday following the author's arrest. | UN | 5-1 في معرض التعليق على رسالة الدولة الطرف يذكِّر المحامي بأن أمر المنع الصادر لصالح المستأجرين في المبنى أُلغي يوم الثلاثاء التالي لتوقيف صاحب البلاغ. |
If no such proceedings are pending, an interim injunction may be issued for a maximum of three months. | UN | وإذا لم تكن هناك دعاوى لم يبت فيها من هذا القبيل يجوز إصدار أمر زجر مدته ثلاثة أشهر كحد أقصى. |
Access to firearms is also denied to those who have been the subject of a domestic violence injunction. | UN | ويمنع استعمال الأسلحة النارية أيضا على الأشخاص الذين وجهت لهم أوامر زجرية بسبب العنف الأسري. |