"injuring" - English Arabic dictionary

    "injuring" - Translation from English to Arabic

    • مما أدى إلى إصابة
        
    • مما أسفر عن إصابة
        
    • وإصابة
        
    • بجروح
        
    • فأصابوا
        
    • مما أدى إلى جرح
        
    • فأصابت
        
    • أدت إلى إصابة
        
    • بجراح
        
    • لإصابة
        
    • المسببة للضرر
        
    • فجرحت
        
    • وأصابوا
        
    • في جرح
        
    • فأصاب
        
    The assailants fired on the vehicle, injuring one passenger. UN وأطلق المهاجمون النار على المركبة، مما أدى إلى إصابة أحد ركابها.
    The bandits fired shots at the United Nations vehicle, which overturned, injuring the staff member. UN وأطلق اللصوص أعيرة نارية على مركبة الأمم المتحدة، التي انقلبت مما أدى إلى إصابة الموظف.
    The next day, the Israeli air force carried out air raids against targets in Baalbek, injuring five civilians. UN وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين.
    :: Israeli occupying forces raided the Al-Jneineh neighbourhood in Rafah, claiming the life of one Palestinian and injuring three others. UN :: أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على حي الجنينة في رفح، مما أودى بحياة أحد الفلسطينيين وإصابة ثلاثة آخرين.
    Issenbessagala A bomb exploded inside a bus proceeding from Vavuniya to Anuradhapura; killing 13 passengers and injuring 40 others. Mahanagapura UN انفجرت قنبلة داخل حافلة متجهة من فافونيا الى آنوراذابورا أدت الى مقتل ٣١ راكباً وإصابة ٠٤ آخرين بجروح.
    Gunmen opened fire at an army jeep in Gaza City, slightly injuring a soldier before one of the assailants was seriously wounded by return fire. UN وفتح مسلحون النار على سيارة جيب للجيش في مدينة غزة، فأصابوا أحد الجنود بجراح طفيفة قبل اصابة أحد المهاجمين بجروح خطرة من جراء الرد على اطلاق النار.
    On 31 May, an improvised explosive device detonated in Aarsal, injuring at least two people. UN ففي 31 أيار/مايو، انفجر جهاز متفجر مرتجل في عرسال، مما أدى إلى جرح شخصين على الأقل.
    The marchers smashed shop and car windows and threw stones and bottles at the police, who responded with rubber bullets, injuring an undisclosed number of them. UN وقد حطم المتظاهرون واجهات المحلات ونوافذ السيارات وألقوا بالحجارة والزجاجات على الشرطة التي ردت عليهم بالرصاص المطاطي، فأصابت عددا منهم لم يكشف عنه.
    The next day, armed elements fired a number of rockets into northern Israel, injuring three civilians. UN وفي اليوم التالي، أطلقت عناصر مسلحة عددا من الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أدى إلى إصابة ثلاثة مدنيين.
    Soldiers responded with tear-gas and rubber bullets, injuring some 10 Palestinians. UN ورد الجنود بإطلاق الغازات المسيلة للدموع واﻷعيرة المطاطية، مما أدى إلى إصابة نحو ١٠ فلسطينيين.
    Soldiers used rubber bullets and tear-gas to disperse the demonstrators, injuring six people. UN واستعمل الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع في تفريق المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة ستة أشخاص.
    On 2 August, a car bomb exploded in front of a Catholic church in Kirkuk, injuring a priest and 19 others. UN وفي 2 آب/أغسطس، انفجرت سيارة مفخخة أما كنيسة كاثوليكية في كركوك، مما أدى إلى إصابة كاهن و 19 آخرين.
    The attacks continued once the carrier left, injuring one IDF soldier on the Israeli side. UN وبمجرد مغادرة الناقلة المصفحة استؤنفت الهجمات مما أسفر عن إصابة أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي.
    Exactly one month later a fragmentation bomb exploded in the garden of the Cuban Embassy in Mexico City, injuring four people and causing considerable damage. UN وبعد ذلك بشهر فقط انفجرت قنبلة شظوية داخل حديقة سفارة كوبا في مدينة مكسيكو، مما أسفر عن إصابة أربعة أشخاص وخسائر جسيمة.
    The bombs hit Unity oil fields, Panakuch and Lalop Market, injuring two people, including a child. UN وأصابت القنابل حقول النفط بالوحدة، وسوق باناكوش ولالوب، مما أسفر عن إصابة شخصين، من بينهما طفل.
    However, when the demonstration was over, armed groups attacked the protesters, causing the death of two persons and injuring three others. UN ومع ذلك، اعتدت جماعات مسلحة على المشاركين في المظاهرة بعد انتهائها ما أدى إلى مقتل شخصين وإصابة ثلاثة آخرين.
    Following the incident, armed elements fired rockets into the Jezzine area, killing a civilian and injuring two others. UN وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح.
    The settlers, under the protection of Israeli soldiers, attacked the family, injuring many and forcing the Palestinian owners to leave their land. UN وهاجم المستوطنون الأسرة، تحت حماية جنود إسرائيليين، فأصابوا عددا كبيرا من أفرادها بجراح وأرغموا الملاك الفلسطينيين على ترك أرضهم.
    On 19 May, a bomb exploded in an attempt to assassinate an official from the Fatah movement in the camp, injuring three people. UN وفي 19 أيار/مايو، انفجرت قنبلة في محاولة اغتيال أحد مسؤولي حركة فتح في المخيم مما أدى إلى جرح ثلاثة أشخاص.
    On the same day, a hand grenade exploded in a house in Gnjilane, injuring a Roma woman. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    Shots were fired at their vehicle, injuring one security officer and damaging the vehicle, which belonged to the United Nations. UN وقد أطلقت نيران على مركبتهم، أدت إلى إصابة أحد موظفي الأمن وإلى إتلاف المركبة التي كانت مملوكة للأمم المتحدة.
    Vlatko Kupreskic resisted and fired on SFOR soldiers, who returned fire, injuring him. UN وقاوم فلاتكو كوبريسكيتش وأطلق النار على جنود قوة تثبيت الاستقرار التي ردت على النار بالمثل وأصابته بجراح.
    You fell onto the desk, injuring your lower back. Open Subtitles وأنت سقطت على المكتب مما أدى لإصابة أسفل ظهرك
    It was also stated that resort to the classic notion of crime might destroy the fine balance of interests which must be maintained between injuring and injured State in order to give dispute settlement procedures prior to taking countermeasures a chance of being effective. UN وذكر أيضا أن الالتجاء إلى الفكرة التقليدية للجريمة يمكن أن يخل بالتوازن الدقيق للمصالح الذي يجب المحافظة عليه بين الدولة المسببة للضرر والدولة التي حاق بها الضرر بإتاحة الفرصة لاجراءات التسوية لكي تأخذ مجراها قبل الالتجاء إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    o On 5 November 2014, regime forces targeted Hazrma Elementary School in Rif Dimashq, injuring a child. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت قوات النظام مدرسة حزرما الابتدائية بريف دمشق فجرحت طفلا.
    Soldiers opened fire with paintballs and rubber bullets as they boarded, hitting and injuring one woman in the face with either a plastic bullet or a paintball. UN وفتح الجنود النار بكرات طلاء وطلقات مطاطية أثناء صعودهم على متن المركب، وضربوا وأصابوا سيدة واحدة في الوجه إما بطلقة بلاستيكية أو بكرة طلاء.
    One of the rockets landed on a residential apartment building, injuring three Israelis, two of them children. UN وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين.
    One rocket slammed into a factory, injuring four workers. UN وقد اصطدم أحد هذه الصواريخ بمصنع، فأصاب أربعة أشخاص بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more