"injustice and discrimination" - Translation from English to Arabic

    • الظلم والتمييز
        
    When it is not properly organized, the education system has the opposite result, perpetuating injustice and discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليم يأتي نتائج عكسية ويديم الظلم والتمييز متى كان غير منظم على النحو المناسب.
    Poverty and hunger are the prison in which many women eke out their existence, victims of injustice and discrimination. UN إن الفقر والجوع هما السجن الذي تصارع فيه الكثير من النساء، في سبيل البقاء، وهن ضحايا الظلم والتمييز.
    Only with equal treatment for all under the law could injustice and discrimination be eliminated and, with them, any pretext for terrorism. UN فالمعاملة المتساوية لجميع الخاضعين للقانون هي السبيل الوحيد الكفيل بالقضاء على الظلم والتمييز ومن ثم القضاء على أي ذريعة للإرهاب.
    In the view of UNAT, this represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    Wide-ranging hate campaigns and speech campaigns are sweeping across large areas where Islam as a religion is being attacked and denigrated, where Muslims are facing injustice and discrimination. UN إذ تجتاح حملات الكراهية وحملات الخطب الواسعة النطاق مناطق شاسعة يهاجم فيها الإسلام ويساء إليه كعقيدة، ويواجه المسلمون الظلم والتمييز.
    To that end, I propose consensus on an international agenda wherein hate speech aimed at inciting people against any religion is unacceptable and injustice and discrimination on the mere basis of one's faith are discouraged; not only in words but through meaningful actions. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أقترح التوصل إلى توافق للآراء على جدول أعمال دولي يكون فيه خطاب الكراهية الرامي إلى تحريض الناس على أي دين أمرا غير مقبول، ويثبط فيه الظلم والتمييز استنادا إلى مجرد عقيدة المرء، ليس بالأقوال فحسب بل أيضا بالأفعال ذات المغزى.
    The country’s Basic Law of Government, which was based on the teachings of Islam and the principle of consultation, ensured a secure social climate through the enactment of laws and regulations that protected members of society from injustice and discrimination or anything that might restrict their freedom of movement or action. UN وذكر أن قانون الحكم اﻷساسي في بلده، وهو قائم على أساس تعاليم اﻹسلام ومبادئ التشاور، يكفل مناخا اجتماعيا آمنا من خلال إصدار القوانين واللوائح التي تحمي أفراد المجتمع من الظلم والتمييز أو أي شيء آخر يحد من حريتهم في الحركة أو العمل.
    In this context, it appears that exploring problems such as the worldwide increase in injustice and discrimination, the marginalization of a large number of people and occupation and the violation of the sovereignty and territorial integrity of others, extremism, fanaticism, bigotry, poverty and underdevelopment could prove helpful in identifying the root causes of terrorism. UN وفي هذا السياق، يبدو أن سبر أغوار مشاكل مثل تفشي الظلم والتمييز في العالم وتهميش عدد كبير من البشر، والاحتلال وانتهاك سيادة الآخرين وسلامتهم الإقليمية، والتطرف، والتعصب، والتحيز، والفقر، والتخلف يمكن أن يساعد في تحديد الأسباب الجذرية للإرهاب.
    A number of human rights organizations were concerned that human rights were barely mentioned in the peace process and have not formed part of the different agreements, and that underlying issues of injustice and discrimination had not been resolved, making any peace agreement potentially unsustainable. UN ويساور القلق عدداً من منظمات حقوق الإنسان لأن حقوق الإنسان بالكاد ذكرت في عملية السلام ولم تشكل جزءاً من الاتفاقات المختلفة، ولأن قضايا الظلم والتمييز الأساسية لم تُحل، مما يشكك في جدوى أي اتفاق سلام قد يبرم.
    (e) Encourage Human Rights Council geographic and thematic special procedures to follow up on, and incorporate into their work, the findings and recommendations in resolutions and agreed conclusions relevant to the Commission, as well as the patterns of injustice and discrimination against women identified by the Working Group on Communications. UN (ﻫ) تشجيع المكلّفين بولايات مواضيعية وجغرافية في المجلس على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في القرارات والاستنتاجات المتفق عليها وذات الصلة بعمل اللجنة وكذلك أنماط الظلم والتمييز ضد المرأة التي يحددها الفريق العامل المعني بالبلاغات وإدماج هذه الاستنتاجات والتوصيات في أعمالهم؛
    UNAT itself has stated that this specific gap " represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. " UN وقد ذكرت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نفسها أن هذه الفجوة المحددة " تشكل مثالاً فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين العاملين جميعاً في منظومة الأمم المتحدة(6) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more