"innocent children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الأبرياء
        
    • أطفال أبرياء
        
    • الأبرياء من الأطفال
        
    • أطفالاً أبرياء
        
    • طفل بريء
        
    • للأطفال الأبرياء
        
    • طفلاً بريئاً
        
    • اطفال ابرياء
        
    • البريئين
        
    • والأطفال الأبرياء
        
    • وأطفال أبرياء
        
    Violent clashes have claimed the lives of more than 100 people, most of them civilians, some of them innocent children. UN فقد أودت الاشتباكات العنيفة بحياة أكثر من 100 شخص، معظمهم من المدنيين، وبعضهم من الأطفال الأبرياء.
    The Committee should know that the Secretary of State of the United States, when asked whether the embargo imposed upon Iraq justified the deaths of thousands of innocent children, had replied in the affirmative. UN وفي هذا الشأن، فإنها تود أن توجه عناية اللجنة إلى تصريح وزيرة الخارجية الأمريكية في معرض سؤالها عما إذا كان الحظر المفروض على العراق يستوجب موت آلاف الأطفال الأبرياء فردت بالإيجاب.
    Another severe problem facing the girl-child in the North, for example in the Netherlands, is the fact that many innocent children of asylum seekers are locked up in prisons together with their undocumented parents. UN وثمة مشكلة قاسية أخرى تواجه الطفلة في الشمال، فعلى سبيل المثال في هولندا، يحدث في الواقع أن كثيرا من الأطفال الأبرياء لطالبي اللجوء يحتجزون في السجون مع آبائهم غير الحاملين للوثائق.
    It was deplorable that innocent children had been increasingly involved in such conflicts and sometimes used as soldiers. UN ومن المؤسف تزايد إشراك أطفال أبرياء في هذه المنازعات واستخدامهم في بعض اﻷحيان كجنود.
    But are we sufficiently smart and determined to save the lives of innocent children on our own planet? UN ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا؟
    This fearsome disease is continuing to ravage the population, jeopardizing the lives of innocent children. UN إن هذا المرض المخيف مستمر في تدمير السكان وتعريض حياة الأطفال الأبرياء للخطر.
    There again, the international community must take action on behalf of those innocent children. UN وهنا أيضا نهيب بالمجتمع الدولي لأن يتحمل مسؤولياته إزاء هؤلاء الأطفال الأبرياء.
    4th June - International Day for innocent children victims of aggression. UN 4 حزيران/يونيه - اليوم الدولي لضحايا العدوان من الأطفال الأبرياء
    Those weapons have caused death, grievous harm and trauma to thousands of our people, including innocent children. UN إن تلك الأسلحة تسبب الوفاة والأذى البالغ والصدمات النفسية للآلاف من أبناء شعوبنا، بما في ذلك الأطفال الأبرياء.
    Assistance and resources must also be provided to countries affected by mines and other war relics to which innocent children fall victim. UN يجب تقديم المساعدات والموارد للدول المتضررة من الألغام وغيرها من مخلفات الحروب التي يذهب الأطفال الأبرياء ضحية لها.
    It was particularly regrettable that such misjudgments had been made at the expense of innocent children. UN ومن المؤسف للغاية أن هذه الآراء الخاطئة تأتي على حساب الأطفال الأبرياء.
    innocent children are being killed in their homes and in the streets, and houses are being destroyed atop entire families. UN ويقتل الأطفال الأبرياء في منازلهم وفي الشوارع، ويجري تدمير المنازل فوق رؤوس عائلات بأكملها.
    But he was the worst kind of old man... a pedophile, who had been preying on our innocent children for many, many years. Open Subtitles لكنه كان أسوء نوع من العجائز، مشتهي أطفال والذي كان يفترس الأطفال الأبرياء لسنوات طويلة
    And think of the other children out there, innocent children who are subjected to their repressive belief system. Open Subtitles و فكروا بالأطفال الأخرون بالخارج، الأطفال الأبرياء الذين يخضعون لنظام معتقداتهم القمعي
    But I cannot be a part of slaughtering innocent children with a virus I created. Open Subtitles لكن لا أستطيع أن أشارك في ذبح الأطفال الأبرياء بواسطه فيروس أنا صنعته
    Any punishment given to Ranbeer Talwar will be of no help to these innocent children Open Subtitles أي عقاب يعطى لرانبير تالفار لن يساعد هؤلاء الأطفال الأبرياء
    In that context, we reiterate our condemnation of the heinous terrorist act that killed innocent children in a school in Beslan, Russia. UN وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية.
    The victims are very often innocent children. UN والضحايا في كثير من اﻷحيان أطفال أبرياء.
    The lives of innocent children, women and the elderly are lost every day. UN إن أرواح الأبرياء من الأطفال والنساء والشيوخ تُزهق كل يوم.
    We believe in a just Lord who would never murder innocent children. Open Subtitles نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل أطفالاً أبرياء أبداً
    It is tragic that in the past decade more than two million innocent children were killed and six million seriously injured in conflicts. UN ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات.
    We all watched in horror, anguish and anger the cold-blooded massacre of innocent children and their parents in the school in Beslan. UN وها قد شاهدنا جميعا في فزع وألم وغضب المجزرة الوحشية التي جرت للأطفال الأبرياء وآبائهم في مدرسة بيسلان.
    We don't kill innocent children. Open Subtitles نحن لانقتل طفلاً بريئاً
    Among you, there is that man who... with his truck, crushed 5 innocent children. Open Subtitles يوجد واحداً منكم قتل بشاحنته 5 اطفال ابرياء
    I am sorry I suspected you of being soulless murders of innocent children. I hope we can move past this and... Open Subtitles انا اعتذر لاني لم احترمكم لانكم تقتلون الناس البريئين لكن يمكن أن نتخطى ذلك
    My sympathy goes to the hundreds of victims, to the innocent children and their despairing families. UN وأنا أتعاطف مع مئات الضحايا والأطفال الأبرياء وأسرهم المنكوبة.
    innocent children become orphaned, often owing to preventable circumstances, and face a lifetime of hardship and adversity. UN وأطفال أبرياء يصبحون يتامى، غالبا، بسبب ظروف يمكن الوقاية منها، ويواجهون حياة مشقة ومحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more