"innocent civilians in" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الأبرياء في
        
    • للمدنيين الأبرياء في
        
    • بالمدنيين الأبرياء في
        
    • اﻷبرياء في
        
    Qatar repudiates and condemns the seizure of innocent civilians in Moscow UN قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو
    The plight and suffering of innocent civilians in the Middle East requires the permanent attention of the General Assembly. UN إن محنة ومعاناة المدنيين الأبرياء في الشرق الأوسط تقتضي الاهتمام الدائم من الجمعية العامة.
    Yesterday's bombing also reaffirms that innocent civilians in Israel continue to be deliberately and systematically targeted for murder. UN والتفجير الذي حصل بالأمس يؤكد من جديد أن المدنيين الأبرياء في إسرائيل لا يزالون هدفا للقتل بشكل متعمد منهجي.
    In the interim, we once again stress the urgent need to deploy an international security force to protect innocent civilians in the conflict-ridden areas. UN وفي أثناء ذلك، نشدد مرة أخرى على الحاجة الملحّة لنشر قوة أمن دولية لحماية المدنيين الأبرياء في المناطق التي تعاني من الصراعات.
    Landmines continue to pose a deadly threat to innocent civilians in conflict and post-conflict areas. UN فالألغام الأرضية ما زالت تمثل تهديدا مميتا للمدنيين الأبرياء في مناطق الصراع وما بعد الصراع.
    Hezbollah had adopted a specific policy that endangered innocent civilians in both countries, deliberately concealing itself and its weapons within civilian areas in Lebanon in order to launch its missile attacks against Israel. UN وقد اعتمد حزب الله سياسة محددة تلحق الضرر بالمدنيين الأبرياء في كلا البلدين, فهو يتخفى عمداً ويخفي أسلحته في المناطق المدنية في لبنان كي يطلق هجماته بالقذائف ضد إسرائيل.
    This failure to act has had devastating consequences for innocent civilians in these two countries. UN وقد كان لهذا التقصير آثار مدمرة على المدنيين الأبرياء في هذين البلدين.
    This policy has led to the suffering of innocent civilians in the Sudan under a Government targeted by American trade sanctions. UN وهذه السياسة تؤدي إلى معاناة المدنيين الأبرياء في السودان الذي تقوده حكومة مستهدفة بالجزاءات التجارية الأمريكية.
    How dare you come in here and trample over the Constitution and murder innocent civilians in the process! Open Subtitles كيف تجرأتِ و أتيتِ إلى هنا و تدوسين على الدستور و قتل المدنيين الأبرياء في هذه العملية
    Josef as-Amifar, the leader of the Algerian Revolutionary Front... was killed yesterday along with 26 innocent civilians... in a vicious rocket attack at an airport in Hong Kong. Open Subtitles جوزيف أزآميفر زعيم الجبهة الثورية الجزائرية قتل أمس مع 26 من المدنيين الأبرياء في هجوم صاروخي آثم في مطار هونغ كونغ
    The maiming and killing of innocent civilians in Uganda and, on occasion, in South Sudan by the Lord's Resistance Army had led to insecurity and the displacement of people from their homes. UN وأضاف قائلا إن تشويه وقتل المدنيين الأبرياء في أوغندا، وفي بعض الأحيان، في جنوب السودان من جانب جيش الرب للمقاومة أدى إلى انعدام الأمن وتشريد السكان من ديارهم.
    The LRA have conducted a long-running and vicious insurgency in northern Uganda which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN وما فتئ جيش الرب للمقاومة يقوم بتمرد شرس منذ أمد بعيد في شمال أوغندا مما يتسبب في هلاك واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The worst human rights violation at present is the military occupation of Iraq and Afghanistan and the massacre of numerous innocent civilians in those countries by foreign forces. UN إن أسوأ انتهاك لحقوق الإنسان في الوقت الحاضر هو الاحتلال العسكري للعراق وأفغانستان على أيدي قوات أجنبية، وقيام تلك القوات بذبح كثير من المدنيين الأبرياء في هذين البلدين.
    Any act of violence inflicted upon innocent civilians in this conflict, be they Palestinians or Israelis, is unacceptable and deserves equal condemnation by all of us. UN إن أي عمل من أعمال العنف الذي يرتكب ضد المدنيين الأبرياء في هذا الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، غير مقبولة وتستحق نفس الإدانة منا جميعا.
    The people whose car bomb killed nearly 200 innocent civilians in Bali are outlaws who do not respect the norms and laws of civilized society. UN فالناس الذين قتلت سيارتهم المفخخة حوالي 200 من المدنيين الأبرياء في بالي هم خارجون على القانون لا يحترمون أعراف وقوانين المجتمع المتحضر.
    Al Qaeda and its cells, as well as domestic terror groups, continue to launch vicious attacks on innocent civilians in many countries around the world. UN وتنظيم القاعدة وخلاياها وكذلك الجماعات الإرهابية داخل البلدان، لا تزال تشن هجمات شرسة على المدنيين الأبرياء في كثير من بلدان العالم.
    It charts the way forward in our efforts at the national, regional and global levels to save the lives of millions of people, especially innocent civilians in rebel armed conflicts in many developing countries. UN فهو يرسم طريق التقدم في جهودنا على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية لإنقاذ أرواح ملايين البشر، خاصة المدنيين الأبرياء في صراعات التمرد المسلحة في العديد من البلدان النامية.
    The Council reiterates its deep concern at the longrunning and brutal insurgency by the Lord's Resistance Army, which has caused the death, abduction and displacement of thousands of innocent civilians in Uganda, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. UN ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه للتمرد الطويل الأمد والوحشي من جانب جيش الرب للمقاومة والذي تسبب في وفاة واختطاف وتشريد الآلاف من المدنيين الأبرياء في أوغندا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That path has been a long one, due to the previous regime's foreign policies, senseless wars, rejection of international legitimacy and internal policies that included the repression of Iraq's own people and the use of chemical weapons to kill innocent civilians in Halabja and other areas of Iraq. UN وبسبب سياساته الداخلية التي اضطهد بها شعبه ومنها، كما لا يخفى على المجتمع الدولي، استخدامه للأسلحة الكيميائية لقتل المدنيين الأبرياء في بلدة حلبجة ومناطق أخرى من العراق.
    But we are even more alarmed by the insidious threats posed by landmines and small arms and light weapons, which are responsible for the maiming and killing of so many innocent civilians in Africa and Asia in the many conflicts there that the international community is still not able to stop. UN ولكن ما يدعونا إلى الشعور حتى بمزيد من الجزع هو التهديدات المروعة التي تشكلها الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تتسبب بتشويه وقتل الكثيرين جداً من المدنيين الأبرياء في أفريقيا وآسيا في العديد من الصراعات هناك التي لم يتمكن المجتمع الدولي بعد من وقفها.
    They should refrain from mass killings of innocent civilians in Afghanistan and Iraq. UN وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 21 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد وعن استيائهم الكامل إزاء الضرر الذي يلحق بالمدنيين الأبرياء في الحالات التي تُستخدَم فيها القوة أو تفرض جزاءات، بما فيها تلك التي يأذن بها مجلس الأمن.
    innocent civilians in southern Lebanon were being detained without charge or due process and prisoners were not afforded even their most basic needs. UN ويجري اعتقال المواطنين اﻷبرياء في جنوب لبنان دون توجيه أية تهم ضدهم ودون محاكمة مشروعة. ويحرم المساجين حتى من احتياجاتهم اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more