"innocent palestinians" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينيين الأبرياء
        
    • الفلسطينيون الأبرياء
        
    • الأبرياء الفلسطينيين
        
    The world has seen what Israel is doing to innocent Palestinians. UN وقد شاهد العالم ما تفعله إسرائيل ضد الفلسطينيين الأبرياء.
    Even when confronted with escalating violence, the Council procrastinated, rather than taking firm action forthwith on the killings of the innocent Palestinians. UN وحتى في مواجهة هذا العنف المتصاعد، يكتفي المجلس بالمماطلة، بدلا من أن يتخذ إجراء حازما إزاء قتل الفلسطينيين الأبرياء.
    During the same attack, scores of innocent Palestinians were also injured, many seriously. UN وخلال الهجوم ذاته، أصيب أيضا عشرات الفلسطينيين الأبرياء الذين كانت جروح العديد منهم خطرة.
    Regrettably, those measures sometimes affected the free movement of innocent Palestinians and caused an encumbrance on daily life. UN ومما يؤسف له أن هذه التدابير تؤثر في بعض الأحيان على حرية انتقال الفلسطينيين الأبرياء وتسبب عرقلة الحياة اليومية.
    The occupiers are protected and praised, while the innocent Palestinians are subjected to political, military and propaganda onslaughts. UN والقائمون بالاحتلال محميون ويجري الثناء عليهم، بينما يتعرض الفلسطينيون الأبرياء للتهجمات السياسية والعسكرية والدعائية.
    While the said regime continues its war crimes and crimes against humanity against the Palestinians and other Arab peoples under its brutal occupation, particularly against the innocent Palestinians in the Gaza Strip, it also persists in its vicious threats against the nations that show sympathy to the innocent Palestinian people, including against my country. UN وفي حين يواصل ذلك النظام ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى في ظل احتلاله الوحشي لها، وبخاصة ضد الأبرياء الفلسطينيين في قطاع غزة، فإنه ماضٍ أيضاً في تهديداته البغيضة ضد البلدان التي تبدي تعاطفاً مع الشعب الفلسطيني البريء، بما في ذلك ضد بلدي.
    These are dramatic cases in which the soldiers' power and impunity of action led to the deaths of innocent Palestinians. UN وهذه هي حالات مأساوية تتسبب فيها السلطة التي يتمتع بها الجنود وإفلاتهم من العقاب في وفاة الفلسطينيين الأبرياء.
    This cynical and callous decision placed Israel in a painful dilemma: how to protect the lives of innocent Palestinians without giving free rein to terrorists to continue to plan and perpetrate their attacks unimpeded. UN إن هذا القرار، الذي ينم عن استهتار وقساوة، وضع إسرائيل في ورطة مؤلمة: كيف تحمي حياة الفلسطينيين الأبرياء من دون إطلاق العنان للإرهابيين لمواصلة التخطيط لهجماتهم الإرهابية وتنفيذها بلا إعاقة.
    At its twenty-first special session, the Council had responded to the atrocities committed against innocent Palestinians in Gaza by the Israeli occupying Power and had dispatched a commission of inquiry to investigate those crimes. UN فقد رد المجلس، في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، على الفظائع المرتكبة ضد الفلسطينيين الأبرياء في غزة من قبل قوة الاحتلال الإسرائيلية وأرسل لجنة لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الجرائم.
    Only in the past few weeks, as a result of brutal Israeli attacks against the occupied Palestinian territories and the innocent Palestinians in the Gaza Strip, more than 140 people have been killed and hundreds have been wounded -- many of them women and children. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية فقط قتل أزيد من 140 فردا وجرح المئات، عدد كبير منهم نساء وأطفال، من جراء الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد الأرض الفلسطينية المحتلة وضد الفلسطينيين الأبرياء في قطاع غزة.
    Palestinian terrorist organizations continue the ruthless tactic of using innocent Palestinians as human shields and civilian areas as staging grounds for terrorist atrocities. UN وما زالت المنظمات الإرهابية الفلسطينية متمادية في مناورتها القاسية ألا وهي استخدام الفلسطينيين الأبرياء دروعًا بشرية واتخاذ المناطق المدنية أرضيةً للإعداد لأعمالها الإرهابية الفظيعة.
    In the period of just two days since my last letter to you, the occupying forces have killed at least three more Palestinians and have injured scores of other innocent Palestinians. UN وخلال فترة يومين فقط منذ أن بعثت إليكم آخر رسالة لي، قتلت قوات الاحتلال ثلاثة فلسطينيين آخرين على الأقل، وأصابت أعدادا كبيرة غيرهم من الفلسطينيين الأبرياء بجراح.
    Over the past week, the Israeli occupying forces have carried out a number of military assaults in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip, resulting in the death and injury of numerous innocent Palestinians. UN فخلال الأسبوع الماضي، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية عددا من الهجمات العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، مما أسفر عن مقتل وجرح العديد من الفلسطينيين الأبرياء.
    Undoubtedly, such inaction on the part of the latter has emboldened the Israeli regime to continue its atrocious crimes in Gaza and other parts of the Palestinian territory, and has provided that regime with wide latitude to wilfully and unreservedly kill innocent Palestinians. UN ومما لا شك فيه أن هذا التقاعس من جانب المجلس قد زاد من جرأة إسرائيل على مواصلة ارتكاب جرائمها البشعة في غزة وأجزاء أخرى من الأرض الفلسطينية، وفتح أمام هذا النظام الباب على مصراعيه لقتل الفلسطينيين الأبرياء عمدا ودون تمييز.
    It has been systematically altering the demography and the historical and cultural heritage of the Palestinian land through unlawful policies and practices, thus inflicting unspeakable suffering and losses on the Palestinian people, including the recent carnage in Gaza that resulted in the deaths and injury of hundreds of innocent Palestinians and an unprecedented humanitarian crisis in that area. UN ودأب على تغيير ديمغرافية الأرض الفلسطينية وتراثها التاريخي والثقافي من خلال سياسات وممارسات غير قانونية، وبالتالي التسبب للشعب الفلسطيني بمعاناة وخسائر لا توصف، بما في ذلك المذبحة التي وقعت مؤخرا في غزة ونجم عنها مصرع وإصابة مئات الفلسطينيين الأبرياء وأزمة إنسانية غير مسبوقة في تلك المنطقة.
    The Maldives strongly and forcefully condemns the disproportionate and excessive military force being unleashed by Israel against the civilian population in Gaza, claiming the lives of hundreds of innocent Palestinians, injuring thousands more and destroying property over the past 21 days of violence. UN وتدين ملديف بشدة القوة العسكرية غير المتناسبة والمفرطة التي تمارسها إسرائيل على السكان المدنيين في غزة والتي ما انفكت تودي بحياة المئات من الفلسطينيين الأبرياء وجرح الآلاف منهم وتدمير الممتلكات على مدى 21 يوما من العنف.
    The unilateral Israeli blockade against the Gaza Strip since January 2009 constitutes a violation of international law and has caused immense sufferings among innocent Palestinians. UN إن الحصار الذي تفرضه إسرائيل من طرف وحيد على قطاع غزة منذ كانون الثاني/ يناير 2009، يشكل انتهاكا للقانون الدولي وتسبب في معاناة هائلة فيما بين الفلسطينيين الأبرياء.
    Serious concern and condemnation of violent Israeli acts against innocent Palestinians were expressed at both the Seoul and Bali sessions of AALCO. UN لقد تم الإعراب عن القلق الخطير والإدانة للأعمال الإسرائيلية العنيفة ضد الفلسطينيين الأبرياء في كلتا دورتي سيول وبالي للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    At the same time, the Israel Defence Forces (IDF) have inflicted a reign of terror upon innocent Palestinians in the course of their assassination of militants in densely populated towns, their destruction of homes, and their random firing in built-up areas - not to mention the methodical intimidation and humiliation of civilians at checkpoints. UN وفي الوقت ذاته، تمارس قوات الدفاع الإسرائيلية سطوة الإرهاب على الفلسطينيين الأبرياء في إطار عمليات اغتيال النشطاء في بلدات تكتظ بالسكان وتدمير منازلهم وإطلاق النار عشوائياً في المناطق المأهولة، ناهيك عن ترهيب المدنيين وإذلالهم بصورةٍ منتظمة عند نقاط التفتيش.
    14. Israeli occupying forces and Jewish extremists continued their incursions into the Al-Aqsa Mosque compound and their attacks on innocent Palestinians. UN 14 - وتابع قائلاً إن قوات الاحتلال الإسرائيلي والمتطرفين اليهود يواصلون غاراتهم على حرم المسجد الأقصى وهجماتهم على الفلسطينيين الأبرياء.
    These continued rocket attacks from Gaza constitute a grave violation of international humanitarian law not only because they target innocent Israeli civilians; Palestinian residents' lives are also put at risk and held hostage to the continued and despicable tactic adopted by Palestinian terrorists, by which innocent Palestinians are used as human shields and civilian areas are used as staging grounds for terrorist atrocities. UN ذلك أن هذه الهجمات المستمرة بالصواريخ من غزة تشكل انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي، لا لمجرد أنها تستهدف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء، بل لأن أرواح السكان الفلسطينيين أيضاً تتعرض للخطر وتتخذ رهينة للتكتيك المستمر والحقير الذي يستعمله الإرهابيون الفلسطينيون، وفيه يستخدم الفلسطينيون الأبرياء بمثابة دروع بشرية وتستخدم المناطق المدنية مسارح لارتكاب الفظائع الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more