"innovations that" - Translation from English to Arabic

    • الابتكارات التي
        
    • ابتكارات
        
    • للابتكارات التي
        
    It is also an important period because of the innovations that are being undertaken in the context of peacebuilding, including in the Liberia configuration through the new streamlined mechanisms, which emphasize alignment with national priorities. UN كما أنها فترة هامة بسبب الابتكارات التي يجري الاضطلاع بها في سياق بناء السلام، بما في ذلك في تشكيلة ليبريا من خلال الآليات المبسطة الجديدة، التي تؤكد على المواءمة مع الأولويات الوطنية.
    Also noting the innovations that have taken place in the field of destruction technologies since the last report of Advisory Committee; UN وإذ يلاحظ أيضاً الابتكارات التي تمت في مجال تكنولوجيات التدمير منذ صدور التقرير الأخير للجنة الاستشارية،
    Diversification into new products or their packages, comparable to the innovations that have revitalised banking and financial service industries. UN :: التنويع في المنتجات الجديدة أو في صفقاتها، بما يشابه الابتكارات التي أعادت تنشيط صناعة الخدمات المصرفية والمالية.
    Members of the Assembly will find in those documents an exhaustive record of all of the innovations that I have just summarized. UN وسيجد أعضاء الجمعية في تلك الوثائق سجلا وافيا عن كل الابتكارات التي لخصتها من فوري.
    However, it is possible to check whether other innovations that facilitate sovereign debt restructuring have an effect on borrowing costs. UN بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض.
    They should also promote innovations that encourage expansion of services and lower the costs. UN وينبغي لها كذلك أن تروج للابتكارات التي تشجع على توسع الخدمات وتقليص التكاليف.
    It has highlighted innovations that may serve as models for other peacekeeping operations. UN ويبرز التقرير الابتكارات التي يمكن أن تُستخدم كنموذج يحتذى به في عمليات حفظ السلام الأخرى.
    Who is responsible for such innovations that consume natural deposits and increase global warming? UN من هو المسؤول عن مثل هذه الابتكارات التي تستهلك الودائع الطبيعية وتزيد من ظاهرة الاحتباس الحراري؟
    Public-private partnerships can ensure that the international system and communities can benefit from the innovations that reinforce national resilience efforts. UN ومن شأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضمن استفادة المنظومة الدولية والمجتمعات المحلية من الابتكارات التي تعزز الجهود الوطنية لبناء القدرة على الصمود.
    The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. UN ويهدف الموجز إلى توفير منبر لنشر وتشجيع أفضل الممارسات من أجل التعجيل بظهور الابتكارات التي تحقق قيمة لعموم المواطنين، وتعالج التحديات الإنمائية في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم، وتعمل في الوقت نفسه على سد الفجوة الرقمية التي تواجهها الفئات الضعيفة.
    DE.20 Number of innovations that reach a pre-defined endpoint UN فعالية التنمية - 20 عدد الابتكارات التي تصل إلى نتيجة نهائية محددة سلفا
    The innovations that should be evaluated include, but are not limited to: UN وتشمل الابتكارات التي ينبغي تقييمها ما يلي (ولكنها لا تقتصر عليه):
    116. " Delivering as one " introduced many innovations that required additional staff and financial resources. UN 116 - ساهمت مبادرة " توحيد الأداء " في إدخال العديد من الابتكارات التي تتطلب موظفين وموارد مالية إضافية.
    A protocol has thus been developed with key research institutions to facilitate impact assessment and the validation of innovations that have been identified. UN وقد وُضع بالتالي بروتوكول بالاشتراك مع مؤسسات البحث الرئيسية لتيسير تقييم الآثار والتصديق على الابتكارات التي سبق تحديدها.
    The World Intellectual Property Organization (WIPO) was responsible for helping developing countries to protect inventions and for facilitating the transfer of innovations that had entered the public domain, and he saw no reason not to mention it. UN وأضاف قائلا ان المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعتبر مسؤولة عن معاونة البلدان النامية على حماية الاختراعات، ومسؤولة عن تيسير نقل الابتكارات التي دخلت المجال العام، وقال انه لا يرى سببا يبرر عدم ذكرها.
    In 2000, the Department of Public Information implemented a range of innovations that will increase the breadth and depth of communication about who we are, what we do and why we do it. UN وفي عام 2000، نفَّذت إدارة شؤون الإعلام طائفة من الابتكارات التي ستعزز الاتصال عَرضا وعُمقا للتعريف بمن نحن وماذا نفعل ولماذا.
    22. While the first objective of the medium-term plan did not refer to outreach, clearly an increased outreach has been one of the innovations that took place during the medium-term plan period. UN 22 - وبالرغم من أن الهدف الأول من الخطة المتوسطة الأجل لم يشر إلى التوعية، فمن الواضح أن زيادة التوعية من بين الابتكارات التي شهدتها فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    In the context of international trade, competitiveness arises from innovations that anticipate international needs while at the same time addressing local needs. UN وفي سياق التجارة الدولية، تنشأ القدرة على المنافسة عن الابتكارات التي تتوقع الاحتياجات الدولية بينما تلبي في الوقت ذاته الاحتياجات المحلية.
    Similarly, innovations that could make the Commission more useful and relevant to the security needs of the international community should also be examined and embraced. UN وينبغي، بالمثل، دراسة واحتضان الابتكارات التي يمكن أن تزيد من جدوى الهيئة وأهميتها لتلبية الاحتياجات الأمنية للمجتمع الدولي.
    The innovations that accompany ICT applications are numerous and will most likely multiply in the future. UN وتصاحب تطبيقات هذه التكنولوجيا ابتكارات كثيرة سوف تتضاعف على الأرجح في المستقبل.
    They should also promote innovations that encourage expansion of services and lower the costs. UN وينبغي لها كذلك أن تروج للابتكارات التي تشجع على توسع الخدمات وتقليص التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more