The Department of Public Information, had found innovative and creative ways of strengthening that support through outreach activities and accurate, impartial and timely information about the work of the United Nations. | UN | وقال إن إدارة الإعلام قد توصلَّت إلى طرائق مبتكرة وخلاقة لتعزيز هذا الدعم من خلال أنشطة التوعية وبتقديم معلومات دقيقة وغير متحيِّزة وحسنة التوقيت عن أعمال الأمم المتحدة. |
For it to successfully fulfil this noble mission, it needs the trust and support of its Member States, the assistance and cooperation of regional and subregional organizations and unremitting efforts to exploring innovative and creative methods. | UN | ولكي تنجح الأمم المتحدة في النهوض بهذه المهمة النبيلة، لا بد لها أن تحظى بثقة ودعم الدول الأعضاء فيها، وبمساعدة وتعاون المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبجهود لا تكل لالتماس أساليب مبتكرة وخلاقة. |
This realization demonstrated the need to rethink responses and to develop innovative and creative approaches to address the needs of the most vulnerable across the region. | UN | وقد تبينت من ذلك ضرورة إعادة النظر في أنواع الاستجابة واعتماد نهج مبتكرة وخلاقة من أجل التصدي لاحتياجات أضعف الفئات على امتداد المنطقة. |
It also encourages all Member States to participate in innovative and creative solutions to complex international issues that affect their stability and security. | UN | كما تأمل أن يشارك الجميع في إيجاد الحلول المبتكرة والخلاقة للقضايا الدولية المعقدة التي تؤثر في أمنه واستقراره. |
The evidence indicates that innovative and creative solutions are being developed to meet the challenge of the Government's teenage pregnancy targets. | UN | وتشير الأدلة إلى أنه يجري تطوير حلول مبتكرة ومبدعة لمواجهة تحديات أهداف الحكومة بالنسبة لحمل المراهقات. |
The project developed innovative and creative forms of educational work in the Roma community, with special emphasis on pre-school education. | UN | وأنشأ المشروع أشكالا ابتكارية وخلاقة من أشكال العمل التعليمي في مجتمع الروما، مع التركيز بشكل خاص على التعليم قبل الابتدائي. |
33. Other activities carried out by UNESCO in the area of culture and development included its new global initiative entitled " Culture: a bridge to development " , which aims at promoting innovative and creative approaches that bridge sustainable social, economic and human development. | UN | 33 - وشملت الأنشطة الأخرى التي تقوم بها اليونسكو في مجال الثقافة والتنمية مبادرتها العالمية الجديدة المعنونة ' ' الثقافة: جسر إلى التنمية``، والتي تهدف إلى تعزيز النهج الابتكارية والإبداعية التي تمد الجسور إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية المستدامة. |
The Award recognizes innovative and sustainable projects around the world that are encouraging dialogue and cooperation among people from different cultural backgrounds using innovative and creative methods. | UN | وتُقدَّم هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار والتعاون بين الناس من مختلف الخلفيات الثقافية باستخدام أساليب مبتكرة وخلاقة. |
The mechanism also helps in knowledge-sharing across the organization as innovative and creative ideas are shared with other managers. | UN | وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة. |
The mechanism also helps in knowledge-sharing across the organization as innovative and creative ideas are shared with other managers. | UN | وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة. |
This Award is given to innovative and sustainable projects around the world that encourage dialogue and cooperation among people from different cultural backgrounds using innovative and creative methods. | UN | وتقدم هذه الجائزة للمشاريع الابتكارية والمستدامة في جميع أنحاء العالم التي تشجع الحوار والتعاون بين الناس من مختلف الخلفيات الثقافية باستخدام أساليب مبتكرة وخلاقة. |
The Committee recommends the use of innovative and creative means of communication adapted to the high levels of illiteracy in the country so as to ensure that the present concluding observations are widely disseminated at the local community level. | UN | وتوصي اللجنة باستخدام وسائل مبتكرة وخلاقة للتبليغ ومكيفة مع مستويات الأمية العالية في البلاد، وذلك لضمان نشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجتمع المحلي على نطاق واسع. |
The Committee recommends the use of innovative and creative means of communication adapted to the high levels of illiteracy in the country so as to ensure that the present concluding observations are widely disseminated at the local community level. | UN | وتوصي اللجنة باستخدام وسائل تواصل مبتكرة وخلاقة مكيفة مع مستويات الأمية العالية في البلاد، وذلك لضمان نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على مستوى المجتمع المحلي. |
Girls and women must be made more aware of their rights in general; given the key role played by education, innovative and creative ways must be found to encourage girls to continue their education. | UN | ويجب توعية الفتيات والنساء بحقوقهن بصفة عامة. ونظرا للدور الرئيسي الذي يلعبه التعليم، يجب إيجاد طرق مبتكرة وخلاقة تشجع الفتيات على مواصلة تعليمهن. |
The delegation commended the organization's innovative and creative fund-raising efforts, which included working with the private sector, foundations, the European Union and Governments. | UN | وأثنى الوفد على الجهود المبتكرة والخلاقة التي تبذلها المنظمة في مجال جمع اﻷموال ومن بينها التعاون مع القطاع الخاص والمؤسسات والاتحاد اﻷوروبي والحكومات. |
This innovative and creative methodology encouraged young people to participate actively and brought to light the differences in the approaches, vision and participation of settlers and indigenous youth. | UN | وشجعت هذه المنهجية المبتكرة والخلاقة الشباب على المشاركة الإيجابية، وإبراز الفوارق في النُهُج والرؤية والمشاركة لشباب المستوطنين وشباب الشعوب الأصلية. |
Increased funding of projects through innovative and creative methods to leverage new resources and through the distribution of information about the donor community to Parties. | UN | زيادة تمويل المشاريع من خلال طرق مبتكرة ومبدعة لتوفير الموارد الجديدة ومن خلال نشر المعلومات عن دوائر الجهات المانحة على الأطراف. |
Although formulating innovative and creative recommendations will not be possible without the necessary political will, we believe that the Disarmament Commission is an appropriate forum, taking into account its deliberative nature, for holding an open dialogue that would help everyone better understand other national positions. | UN | ومع أن صياغة توصيات ابتكارية وخلاقة لن تصبح أمرا ممكنا بدون الإرادة السياسية اللازمة، فإننا نؤمن بأن هيئة نزع السلاح تمثل منتدى مناسبا، مع مراعاة طابعها التداولي، لإجراء حوار مفتوح من شأنه أن يساعد الجميع على فهم المواقف الوطنية الأخرى بشكل أفضل. |
The project will serve not only to develop innovative and creative approaches to safeguarding and promoting heritage and to culturally sensitive development projects but also as a powerful tool for enhancing dialogue and reconciliation in the region of South-East Europe. | UN | ولن يستخدم المشروع في إيجاد أساليب ابتكارية وخلاقة لحماية وتعزيز التراث والمشاريع الإنمائية الحساسة من الناحية الثقافية فحسب، وإنما سيستخدم أيضا كأداة قوية لتعزيز الحوار والمصالحة في منطقة جنوب شرق أوروبا. |