These included supporting innovative efforts to fight human trafficking and to end violence against women and children, and to continue work with public and non-public sectors to achieve the Millennium Development Goals. | UN | واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
These included supporting innovative efforts to fight human trafficking and to end violence against women and children, and to continue work with public and non-public sectors to achieve the Millennium Development Goals. | UN | واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
They should actively support innovative efforts by professional bodies and civil society to improve current understanding of the nature and extent of trafficking in persons for the removal of organs. | UN | كما ينبغي أن تدعم الدول بنشاط الجهود الابتكارية التي تبذلها الهيئات المهنية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحسين الفهم الحالي لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
These innovative efforts, she acknowledged, would require investments in capacity-building, both within UNICEF and in support of national and civil society partners. | UN | وأقرت بأن هذه الجهود المبتكرة ستقتضي استثمارات في مجال بناء القدرات، سواء داخل اليونيسيف أو دعماً للشركاء الوطنيين والشركاء من المجتمع المدني. |
These innovative efforts, she acknowledged, would require investments in capacity-building, both within UNICEF and in support of national and civil society partners. | UN | وأقرت بأن هذه الجهود المبتكرة ستقتضي استثمارات في مجال بناء القدرات، سواء داخل اليونيسيف أو دعماً للشركاء الوطنيين والشركاء من المجتمع المدني. |
UNIFEM has not engaged substantively with sector-wide approaches in the MYFF period, but plans to document innovative efforts that make a difference. | UN | ولم يشارك الصندوق في الأعمال المتصلة بمضمون النهج القطاعية في فترة الإطار التمويلي ولكنه يعتزم توثيق الجهود المبتكرة التي تولد أثرا فعالا. |
Results from these innovative approaches support gender-mainstreaming and the scaling-up of innovative efforts. | UN | وتدعم نتائج هذه النهج الابتكارية تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومضاعفة الجهود الإبداعية. |
More must be done to address that inequity, and she welcomed some countries' innovative efforts to both combat poverty and address inequality through the use of microcredit, conditional cash transfers and asset reform and management. | UN | ويجب بذل ما هو أكثر لمعالجة هذا الإجحاف وقالت إنها ترحّب بالجهود الابتكارية التي يبذلها بعض البلدان لمكافحة الفقر وللتصدي للإجحاف من خلال استعمال الائتمانات المتناهية الصغر والتحويلات النقدية المشروطة وإصلاح الأصول والإدارة. |
Para 50: The Council also expressed its support for WFP's innovative efforts to increase the level of resources provided by non-traditional donors, particularly the private sector. | UN | الفقرة 50: كذلك أعرب المجلس عن دعمه للجهود المبتكرة التي يبذلها البرنامج من أجل زيادة الموارد التي تقدمها الجهات المانحة غير التقليدية، لاسيما القطاع الخاص. |
UNICEF will continue to work with other partners such as WHO, the World Bank, UNDP and the United Nations Centre for Human Settlements to help such innovative efforts go to scale. | UN | وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء اﻵخرين مثل منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمساعدة في أن تبلغ تلك الجهود الابتكارية مداها. |
In that connection, we are impressed with the bold and innovative efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the continuing diligence and dedication of the Centre for Human Rights. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجهود الابتكارية الجريئة التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان تنال إعجابنا هي والمثابرة والتفاني المتواصلان من جانب مركز حقوق الانسان. |
The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. | UN | وفي فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم يشارك الصندوق من الناحية الموضوعية في النهج القطاعية، ولكنه يعتزم توثيق الجهود الابتكارية التي تدعم المساواة بين الجنسين. |
The presence of technologically advanced suppliers can also provide affiliates with access to external technological and skill resources, feeding into their own innovative efforts. | UN | ويمكن لوجود موردين متطورين تكنولوجياً أن يقدم أيضاً للشركات المنتسبة إمكانية الوصول إلى الموارد التكنولوجية والمهارات الخارجية، مما يساهم في الجهود الابتكارية الخاصة بها. |
FF6. Governments should promote innovative efforts by small and medium-sized enterprises to develop and market innovative products and services that promote sustainable consumption. | UN | واو واو ٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع الجهود الابتكارية التي تبذلها المشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل استحداث وتسويق منتجات وخدمات ابتكارية تشجع الاستهلاك المستدام. |
4. Through the Trust Fund, UNIFEM links innovative efforts to end violence against women with opportunities to replicate and scale up successful strategies. | UN | 4 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، من خلال الصندوق الاستئماني، بربط الجهود الابتكارية المبذولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة بالفرص المتاحة لتكرار تطبيق الاستراتيجيات الناجحة والتوسع فيها. |
In today's knowledge societies, literacy needs continue to evolve across developing and developed countries, and will require greater commitment and further innovative efforts in the second half of the Decade. | UN | وفي مجتمعات اليوم القائمة على المعرفة، تستمر احتياجات محو الأمية في التطور عبر البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وستتطلب التزاما أكبر والمزيد من الجهود المبتكرة في النصف الثاني من العقد. |
On questions of peace and security, we appreciate the innovative efforts of the Secretary-General to bring on-board regional organizations in realizing common purposes. | UN | وبالنسبة لقضايا السلم والأمن فإننا نقدر الجهود المبتكرة للأمين العام لإشراك المنظمات الإقليمية في تحقيق مقاصدنا المشتركة. |
UNIFEM tracked nearly 50 instances in which governments, United Nations organizations or large NGOs replicated or scaled up the innovative efforts that the Fund supports. | UN | تتبع الصندوق ما يقرب من 50 حالة قامت فيها حكومات أو منظمات للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية كبيرة بمحاكاة أو توسيع نطاق الجهود المبتكرة التي يدعمها الصندوق. |
The Government of Switzerland was therefore pleased to support a study under way by the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel, which would highlight the innovative efforts of the rural communities affected by desertification. | UN | ولهذا، كان من دواعي سرور حكومة سويسرا أن تدعم دراسة تجريها في الوقت الحالي اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، ومن شأن هذه الدراسة أن تلقي الضوء على الجهود المبتكرة للمجتمعات المحلية الريفية المتضررة من التصحر. |
The Commission recognizes the innovative efforts by some countries in the implementation of the Goals for women and girls by adapting targets to local contexts and reporting on a broader range of issues related to gender equality and the empowerment of women than the Goals specifically addressed, including on human rights of women and girls. | UN | وتدرك اللجنة الجهود المبتكرة التي تبذلها بعض البلدان في إطار تنفيذ الأهداف لصالح النساء والفتيات من خلال تكييف الغايات مع الظروف المحلية والإبلاغ عن طائفة من القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أوسع نطاقا من الأهداف التي يتم تناولها تحديدا، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة. |
To date, however, Sakyadhita's innovative efforts have just begun to trickle into the mainstream of Buddhist societies, even into Buddhist studies programmes around the world. | UN | غير أن الجهود الإبداعية التي تقوم بها رابطة ساكياديتا بدأت على التو تؤتي ثمارها وتنعكس على التيار الرئيسي للمجتمعات البوذية، بل وعلى برامج الدراسات البوذية حول العالم. |