"innovative in" - Translation from English to Arabic

    • الابتكار في
        
    • ابتكارية في
        
    • ابتكارا في
        
    • الابتكارية في
        
    • التجديد في
        
    • بالابتكار في
        
    • ابتكاراً في
        
    • بطابع ابتكاري من
        
    • مبتكرين
        
    • وابتكارية في
        
    • نهج ابتكاري في
        
    Since resource constraints would always be an issue, it was necessary to be innovative in determining priorities and allocating resources. UN ولما كانت القيود المتصلة بالموارد تمثل مشكلة على الدوام، فإن من الضروري الابتكار في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    Partnerships have enabled the United Nations to become increasingly innovative in leveraging the skills and resources of civil society and the private sector towards achieving development goals, including the Millennium Development Goals. UN وقد مكنت الشراكات الأمم المتحدة من أن تصبح أكثر قدرة على الابتكار في تسخير قدرات وموارد المجتمع المدني والقطاع الخاص لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The campaign will also be innovative in reaching out directly to people, rather than relying on redisseminators to cover the United Nations. UN كما ستستعين الحملة بوسائل ابتكارية في الوصول مباشرة إلى الناس، بدلا من الاعتماد على أجهزة الإعلام لتغطية أعمال الأمم المتحدة.
    I believe that the climate change challenge provides us with the opportunity to be more innovative in our concept of international governance. UN وأعتقد أن تحدي تغير المناخ يتيح لنا الفرصة لكي نكون أكثر ابتكارا في فهمنا للحوكمة الدولية.
    The report is energetically bold and innovative in some of its recommendations on security, development and human rights issues and in placing them squarely at the centre of the global agenda. UN ويتسم التقرير على نحو نشط بالجرأة والروح الابتكارية في بعض توصياته حول مسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وبوضع تلك التوصيات في صلب جدول الأعمال العالمي.
    The constantly changing nature of the various crises means that we must increasingly be more innovative in designing peace-keeping operations, as they are normally very costly. UN إن الطبيعة المتغيرة باستمرار لهذه اﻷزمات المختلفة تعني أنه يجب علينا أن نتوخى على نحو متزايد التجديد في تخطيط عمليات حفــظ السلم ﻷنها عادة باهظة التكاليف.
    Switzerland congratulates UN-Women for the progress achieved in establishing the core elements needed for the effective functioning of the entity, and we encourage it to remain innovative in the search for ways to obtain optimal operational efficiency and effectiveness. UN تهنئ سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التقدم المحرز في تحديد العناصر الأساسية اللازمة للأداء الفعال للهيئة، ونشجعها على مواصلة الابتكار في البحث عن سبل لتحقيق الكفاءة والفعالية التنفيذية المثلى.
    We are convinced that active participation in international trade is a positive way of achieving growth, increasing employment, being innovative in the area of technology and being effective in the allocation of resources. UN ونحن مقتنعون بأن المشاركة الفعالة في التجارة الدولية طريقة إيجابية لتحقيق النمو وزيادة فرص العمل وتحقيق الابتكار في مجال التكنولوجيا والفعالية في توزيع الموارد.
    4. Despite limited support from the international community, Angola has been quite innovative in finding its own way to rebuild the country against the backdrop of a legacy of more than 30 years of war and destruction. UN 4 - وعلى الرغم من الدعم المحدود الذي يقدمه المجتمع الدولي، قطعت أنغولا شوطا بعيدا من الابتكار في إيجاد طريقتها الخاصة لإعادة بناء البلد على خلفية أزيد من 30 عاما من الحرب والدمار.
    He stressed the need to be innovative in promoting real dialogue and to explore different methods and formats in order to make discussions within the Organization more lively, engaging and relevant to outside realities. UN وشدد على ضرورة الابتكار في تعزيز الحوار الحقيقي، واستكشاف طرائق وأشكال مختلفة لجعل المناقشات داخل المنظمة أكثر حيوية واجتذابا واتساقا مع الواقع الخارجي.
    However, UNHCR had undoubtedly been innovative in its efforts to resolve the issues of persecution, forced expulsion, the consequence of armed conflict, natural disasters, ethnic cleansing, and grave violations of human rights and fundamental freedoms. UN ولا شك أن المفوضية قد أثبتت أنها تتسم بطابع الابتكار في مجال سعيها للحصول على رد مناسب لعمليات الاضطهاد والطرد القسري. ولعواقب الصراعات المسلحة، وللكوارث الطبيعية، وللتطهير العرقي، وللانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    I again urge donors to be bold and innovative in developing such mechanisms, and to continue to support early recovery and humanitarian assistance in the conflict and post-conflict period, thus building confidence in the peace process through visible, tangible dividends of peace. UN وأحث الجهات المانحة من جديد على التحلي بالجرأة وروح الابتكار في تطوير هذه الآليات، وعلى مواصلة دعم الإنعاش المبكر والمساعدة الإنسانية في فترات النزاع وما بعد النزاع، على نحو يسهم في بناء الثقة بعملية السلام من خلال تحقيق مكاسب مرئية وملموسة من عملية السلام.
    At this juncture, reforms must be bolder in approach and more innovative in content. UN يجب أن تكون الإصلاحات، في هذا المنعطف، أكثر شجاعة في نهجها وأكثر ابتكارية في مضمونها.
    It is innovative in its content and constitutes a clear contribution to international maritime law and an important milestone towards codifying international law. UN فهي اتفاقية ابتكارية في مضمونها وتشكل إسهاما واضحا في القانون البحري الدولي ومعلما هاما صوب تدوين القانون الدولي.
    We call on the United Nations system to demonstrate its ability to be agile, take calculated risks and be innovative in achieving results. UN وإننا ندعو منظومة الأمم المتحدة إلى التدليل على خفة حركتها والقدرة على المجازفة المدروسة والتحلي بروح ابتكارية في تحقيق النتائج.
    At the same time, delegations reiterated the need for UNDP to be more innovative in its way of doing business to mobilize other types of funds, such as in kind donations. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الوفود مجددا على ضرورة أن يصبح البرنامج الإنمائي أكثر ابتكارا في طريقة تسييره للأعمال في تعبئة أنواع أخرى من التمويل، مثل التبرعات العينية.
    At the same time, delegations reiterated the need for UNDP to be more innovative in its way of doing business to mobilize other types of funds, such as in kind donations. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الوفود مجددا على ضرورة أن يصبح البرنامج الإنمائي أكثر ابتكارا في طريقة تسييره للأعمال في تعبئة أنواع أخرى من التمويل، مثل التبرعات العينية.
    Owing to the fact that countries have become more innovative in respect of census-taking, in particular with their use of advanced technologies, and the demand for data that is more accurate, of higher quality and more rapidly produced, the cost of conducting censuses has concomitantly gone up. UN ونظرا للجوء البلدان إلى حلول أكثر اتساما بطابع الابتكارية في ما يتعلق بإجراء التعدادات، وخاصة استخدامها للتكنولوجيات المتطورة، وطلبها لبيانات تتميز بمزيد من الدقة والجودة العالية وسرعة الإنتاج، زادت تكاليف إجراء التعدادات بالاقتران مع ذلك.
    Some participants suggested that the Commission continue to be innovative in its working methods, further strengthening its participatory character, involving all major groups, including youth, to increase opportunities for frank discussion of conflicting views in order to reach consensus. UN واقترح بعض المشاركين أن تواصل اللجنة التجديد في طرق عملها، وأن تواصل تعزيز طابعها القائم على المشاركة، واشراك جميع الفئات الرئيسية، بما فيها الشباب ﻹتاحة مزيد من الفرص ﻹجراء مناقشة صريحة لوجهات النظر المتضاربة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    We must seek above all to be innovative in the area of international cooperation because the development strategies launched since the 1960s have not succeeded in reducing the gap between the rich countries and the developing countries. UN ويجب علينا في المقام اﻷول أن نتحلى بالابتكار في مجال التعاون الدولي ﻷن استراتيجيات التنمية التي بدأت منذ الستينات لم تنجح في سد الثغرة بين البلدان الغنية والبلدان النامية.
    At this juncture, reforms must be bolder in approach and more innovative in content. UN وفي هذا المنعطف، يجب أن تكون الإصلاحات أكثر جرأة في نهجها وأكثر ابتكاراً في مضمونها.
    It was innovative in a number of respects, especially with respect to the use of internationally agreed market-related measures. UN وتتسم خطة العمل الدولية بطابع ابتكاري من عدة نواح، وبخاصة من ناحية تطبيق التدابير المتفق عليها دوليا والمتصلة بالأسواق.
    39. Partners also need to be innovative in reorienting the services being provided to reach orphans. UN 39 - وينبغي أن يكون الشركاء أيضا مبتكرين في إعادة توجيه الخدمات التي تقدم من أجل وصولها إلى الأيتام.
    6. Be proactive and innovative in devising ways and means of encouraging children to voluntarily seek assistance and report abuses against them. UN ٦- أن تكون سبّاقة وابتكارية في استنباط سبل ووسائل تشجيع اﻷطفال على طلب المساعدة طوعا واﻹبلاغ عن حالات التعدي عليهم.
    Those gaps mean that we must be prepared to be innovative in meeting the development challenges that are looming. UN وتلك الفجوات تعني أنه يتعين علينا، أن نكون مستعدين لاتباع نهج ابتكاري في التصدي لتحديات التنمية التي تلوح في الأفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more