"innovative public-private" - Translation from English to Arabic

    • مبتكرة بين القطاعين العام والخاص
        
    • ابتكارية بين القطاعين العام والخاص
        
    • الابتكارية بين القطاعين العام والخاص
        
    The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    The Summit would provide innovative public-private and civil society partnerships to transform the lives of women, men and adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    The Mine Action Service continues to pursue innovative public-private partnerships. UN وتواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    There is need to leverage private sector participation in infrastructure through innovative public-private partnerships as underscored by the Dakar Agenda for Action. UN وهناك حاجة إلى استغلال اشتراك القطاع الخاص في البنية التحتية من خلال إقامة شراكات ابتكارية بين القطاعين العام والخاص على النحو الذي أكدته خطة عمل داكار.
    70. The innovative public-private partnership of the IDA " buy-down " mechanism launched in 2003, for which UNICEF provided procurement services, was given the World Bank President's 2004 Award of Excellence for financial innovation and was further extended to procure oral polio vaccine (OPV) in Nigeria and Pakistan. UN 70 - وفازت الشراكة الابتكارية بين القطاعين العام والخاص لآلية الحصول على ائتمانات المساعدة الإنمائية الدولية، التي بدأت في عام 2003 والتي قدمت لها اليونيسيف خدمات الشراء، بجائزة الامتياز للابتكار المالي لرئيس البنك الدولي لعام 2004، ووُسعت لتشمل شراء لقاحات شلل الأطفال الفموية في نيجيريا وباكستان.
    42. The importance of developing innovative public-private partnerships was emphasized. UN ٤٢ - وشُدِّد على أهمية إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    In Ethiopia, WFP was part of an innovative public-private partnership with local farmers and manufacturers to develop a nutritious food product for children using locally grown chickpeas. UN وفي إثيوبيا، كان البرنامج جزءا من شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص مع المزارعين والمصنعين المحليين لتطوير منتج غذائي مغذي للأطفال باستخدام الحمص المنتج محليا.
    It was to be hoped that the multisectoral strategies of the Southern African Development Community (SADC) aimed at combating the pandemic would be complemented by innovative public-private partnerships. UN وأعرب عن أمله في أن تحصل الاستراتيجيات المتعددة القطاعات للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الرامية إلى مكافحة الوباء العالمي على دعم من شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    IV. Greater coordination and cooperation among international organizations and innovative public-private partnerships UN رابعاً- توثيق التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية وإقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص
    The Resource Mobilization Team attracts, manages and disburses additional resources through an innovative public-private partnership to implement its programmes. UN ويستدر فريق تعبئة الموارد التابع للمنظمة موارد إضافية ويديرها ويصرفها من خلال شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ برامجه.
    The report also discusses innovative public-private partnerships for the prevention of trafficking in persons and highlights the cross-cutting importance of collecting accurate data on trafficking, as well as of monitoring and evaluation, to ensure the effectiveness of prevention measures. UN ويناقش التقرير أيضا مسألة إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص لمنع الاتجار بالأشخاص، ويسلط الضوء عما يتسم به جمع بيانات دقيقة عن الاتجار من أهمية كبيرة، فضلا عن رصد تدابير المنع وتقييمها، لضمان فعاليتها.
    This could be achieved through the formation of innovative public-private partnerships and large-scale, demand-driven South-South or triangular initiatives across the globesecapacities. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تشكيل شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص وشن مبادرات واسعة النطاق منشؤوها الطلب إما بين بلدان الجنوب أو مبادرات ثلاثية.
    13. An innovative public-private partnership drives the NEPAD e-Schools Demonstration Project and ensures its most effective implementation. UN 13 - وتتولى توجيه مشروع المدارس الإلكترونية التجريبي شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص تكفل تنفيذه بقدر أكبر من الفعالية.
    " 12. Recognizes that the Global Compact is an innovative public-private partnership with a governance, support and funding structure specifically tailored to the diversity of its stakeholders and its mission to advance United Nations values among the global business community, including through an increasing number of local networks; UN " 12 - تقر بأن الاتفاق العالمي يمثل شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص له هيكل للإدارة والدعم والتمويل مصمم خصيصا ليتوافق مع تنوع أصحاب المصلحة فيه ومع مهمته الرامية إلى تعزيز قيم الأمم المتحدة لدى مجتمع الأعمال العالمي، بما في ذلك من خلال عدد متزايد من الشبكات المحلية؛
    13. Encourages the Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks; UN 13 - تشجع الاتفاق العالمي على مواصلة أنشطته بوصفه شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبالممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية، بوسائل منها زيادة عدد الشبكات المحلية؛
    13. Encourages the United Nations Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks; UN 13 - تشجع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة على مواصلة أنشطته بوصفه شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبالممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وفي ما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية، بوسائل منها زيادة عدد الشبكات المحلية؛
    The initiative provided assistance in terms of undertaking advocacy to help to raise awareness of human trafficking, increasing knowledge of human trafficking to feed into global, regional and national policymaking, coordinating among international organizations and innovative public-private partnerships and developing the capacity of stakeholders. UN وقدَّمت الخطة المذكورة المساعدة من أجل الاضطلاع بجهود الدعوة للمساعدة على تعزيز الوعي بالاتجار بالبشر من خلال زيادة المعرفة بهذا الاتجار لكي تجد هذه الأمور طريقها ضمن عمليات صُنع السياسة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني مع التنسيق فيما بين المنظمات الدولية، وإقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص وتنمية قدرات الأطراف المعنية صاحبة المصلحة.
    In recognition of efforts such as these, the General Assembly has previously encouraged the Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community (resolution 64/223). UN وتقديراً لمثل هذه الجهود، فقد سبق للجمعية العامة أن شجعت الاتفاق العالمي على مواصلة أنشطته بوصفه شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبالممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية (القرار 64/223).
    Together with the resources that could be leveraged through innovative public-private partnerships involving the International Finance Corporation and the multilateral and bilateral guarantee and insurance agencies, these resources would represent a considerable proportion of the investment needs of the developing countries bypassed by present capital flows. UN ومن شأن هذه الموارد، إضافة إلى الموارد التي يمكن تجميعها من خلال تكوين شراكات ابتكارية بين القطاعين العام والخاص تشمل المؤسسة المالية الدولية ووكالات الضمان والتأمين المتعددة الأطراف والثنائية، أن تمثل نسبة كبيرة من الاحتياجات الاستثمارية للبلدان النامية التي تتجاوزها التدفقات الرأسمالية الحالية.
    " 11. Encourages the United Nations Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks; UN " 11 - تشجع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة على مواصلة أنشطته بوصفه شراكة ابتكارية بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفي ما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية، بوسائل منها زيادة عدد الشبكات المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more