"innovative ways of" - Translation from English to Arabic

    • طرق مبتكرة
        
    • سبل مبتكرة
        
    • طرق ابتكارية
        
    • طرائق مبتكرة
        
    • سبل ابتكارية
        
    • الطرق المبتكرة
        
    • وسائل مبتكرة
        
    • أساليب مبتكرة
        
    • سُبل ابتكارية
        
    • الوسائل المبتكرة
        
    • السبل المبتكرة
        
    • السبل الابتكارية
        
    • طرق جديدة
        
    • طرائق ابتكارية
        
    • سبلا مبتكرة
        
    innovative ways of using communications should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في طرق مبتكرة لاستخدام الاتصالات.
    Furthermore, additional resources should be acquired through the design of innovative ways of raising funds from voluntary contributions. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الحصول على موارد إضافية من خلال تصميم طرق مبتكرة لجمع التبرعات.
    The specialized agencies should consequently seek innovative ways of communicating their ideas and expanding grass-roots participation in development initiatives. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    innovative ways of encouraging investment from these parties must be developed. UN يجب استنباط طرق ابتكارية لتشجيع هذه الأطراف على الاستثمار.
    The time may have come for the Assembly to consider innovative ways of assisting the Special Committee in fulfilling its mandate. UN وربما يكون الوقت قد حان كي تنظر الجمعية في طرائق مبتكرة لمساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها.
    Let us seize this critical opportunity to stand by our commitment from 2001 and to develop innovative ways of working together. UN ولنغتنم هذه الفرصة ذات الأهمية الحاسمة للوفاء بالتزامنا الذي تعهدنا به في عام 2001 وإيجاد سبل ابتكارية للعمل معا.
    innovative ways of responding to the needs of families could be showcased and good practices shared. UN ويمكن إبراز الطرق المبتكرة لتلبية احتياجات الأسر وتبادل الممارسات الجيدة.
    At the national level, we need to find more innovative ways of utilizing available resources. UN وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة.
    At the national level, we need to find more innovative ways of utilizing available resources. UN وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة.
    In spite of all the efforts that had been made, the resources currently available were clearly insufficient. innovative ways of resource mobilization must be sought. UN ومن الواضح، رغم جميع الجهود التي بذلت، أن الموارد المتوفرة حاليا غير كافية؛ ولا بد من التماس طرق مبتكرة لتعبئة الموارد.
    It is critical to continue to find innovative ways of encouraging cross-fertilization and teamwork; UN ومن اﻷهمية بمكان مواصلة إيجاد طرق مبتكرة لتشجيع اﻹخصاب المتبادل والعمل كفريق؛
    Current approaches should be reviewed and innovative ways of addressing human-rights issues needed to be explored. UN ودعا إلى استعراض النهوج المتبعة حاليا واستكشاف سبل مبتكرة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    UNDP should seek innovative ways of supporting commercial flows of technology into and within China. UN وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها.
    The agencies should therefore consider finding innovative ways of asserting their role throughout the country, including joint activities and increased cooperation with local Haitian institutions. UN ولذلك ينبغي للمنظومة إيجاد سبل مبتكرة لتأكيد دورها في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك عبر الأنشطة المشتركة وزيادة التعاون مع المؤسسات المحلية الهايتية.
    Experience gained from these programmes is useful to Governments and non-governmental organizations alike in their ongoing efforts to find innovative ways of effectively involving the private sector in population and development programmes. UN والخبرة المكتسبة من هذه البرامج تعود بالفائدة على الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء فيما تبذله من جهود مستمرة ﻹيجاد طرق ابتكارية لتشرك بفعالية القطاع الخاص في البرامج السكانية واﻹنمائية.
    innovative ways of disseminating the review findings will be sought to reach as wide a range of stakeholders as possible. UN وستبذل المساعي لإيجاد طرائق مبتكرة لتعميم نتائج الاستعراض لتصل إلى أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة.
    Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit sharing, in support of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعماً لبروتوكول ناغويا.
    More attention is needed to finding innovative ways of ensuring the impact of deliverables in the long run. UN هذا، ولا بُدّ من إيلاء اهتمام أكبر لمسألة إيجاد الطرق المبتكرة التي تضمن أن يكون للمنجزات آثارٌ طويلة الأجل.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    The measure changes attitudes and promotes innovative ways of accomplishing mandated objectives UN يغير التدبير مواقف وينشر أساليب مبتكرة لبلوغ الأهداف المأذون بها.
    He would spare no effort to find innovative ways of increasing income levels in poor countries. UN وقال إنه لن يألو جهدا في التوصّل إلى سُبل ابتكارية لزيادة أحجام الدخل في البلدان الفقيرة.
    The report also highlighted innovative ways of making the shift to a green economy and achieving climate-proof development. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على الوسائل المبتكرة للتحول إلى الاقتصاد الأخضر وتحقيق التنمية التي لا تتأثر بتغير المناخ في شمال أفريقيا.
    The agreement promises to spur regional integration and to address innovative ways of maintaining a consistent food and energy supply. UN ويعد هذا الاتفاق بدفع التكامل الإقليمي، وتلبية السبل المبتكرة التي من شأنها الحفاظ على إمداد مستمر للغذاء والطاقة.
    Other innovative ways of using existing resources include recovery of flight capital and stolen assets. UN وتشمل السبل الابتكارية الأخرى لاستخدام الموارد المتاحة استعادة رؤوس الأموال الهاربة والأصول المسروقة.
    At the same time, any proposals by the Secretary-General for new and innovative ways of improving the financial situation must be given consideration. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في أي مقترحات يقدمها الأمين العام من أجل إيجاد طرق جديدة وابتكارية لتحسين الحالة المالية.
    In doing so, public servants can become more creative in developing innovative ways of deploying resources and improving the quality of public service delivery. UN وباتباع ذلك، يمكن للموظفين العاملين أن يكتسبوا مزيدا من الإبداع في صياغة طرائق ابتكارية لتوزيع الموارد وتحسين الجودة في تقديم الخدمة العامة.
    However, participants noted that civil society groups also have a responsibility to engage both NEPAD and the African Union, and must find innovative ways of creating partnerships among themselves. UN بيد أن المشتركين لاحظوا أن فئات المجتمع المدني أيضا تقع عليها مسؤولية إقامة علاقة مع الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي، وأنه يجب عليها أن تُوجِد سبلا مبتكرة لإنشاء الشراكات فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more