"inoperable" - Translation from English to Arabic

    • مفعولها
        
    • غير صالحة
        
    • قابل للجراحة
        
    • صالحة للعمل
        
    • غير قابل للتشغيل
        
    • تعطيلها
        
    • غير قابلة للتشغيل
        
    • صالحيته للعمل
        
    • الغير صالحة
        
    • لا يمكن إجراء
        
    • لا يمكن علاجه
        
    • غير صالح
        
    • غير قابلٍ للتداخل
        
    • متعذر
        
    • لا يمكن العمل به
        
    Intergovernmental nuclear transfers agreements should require that, in cases of NPT withdrawal nuclear materials, equipment and technology would be returned to the supplier State, rendered inoperable or dismantled under international verification. UN وينبغي أن تشترط الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع النووية إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
    If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then the vehicle is considered not serviceable and not eligible for reimbursement. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد.
    From what I can see, it looks like it's inoperable from where it's located. Open Subtitles مما أراه,أنه يبدو وكأنه غير قابل للجراحة بتحديد موقعه
    All right, I've managed to stabilize our attitude with thrusters, but primary systems are inoperable. Open Subtitles حسنا، لقد تمكنت من تحقيق الاستقرار في موقفنا مع الدفاعات، ولكن النظم الأولية غير صالحة للعمل.
    The Agency is also concerned about the deficient sewage disposal system in the Territory, much of which, according to media reports, is inoperable or on the verge of collapse and frequently results in untreated waste water being released into the Caribbean Sea. UN ويساور الوكالة القلق أيضا تجاه نظام المجاري في الإقليم، الذي ذكرت تقارير وسائط الإعلام أنه غير قابل للتشغيل أو يوشك أن ينهار، وكثيرا ما يتسبب في تسرب مياه النفايات غير المعالجة إلى البحر الكاريبي.
    (d) In accordance with subparagraph 1 (d) of the Council decision, the Syrian Arab Republic is required to complete as soon as possible, and in any case not later than 1 November 2013, the functional destruction (rendering useless or inoperable) of chemical weapons production and mixing and filling equipment. UN (د) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (د) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ في أسرع وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التدمير الوظيفي لمعدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدّات الخلط/التعبئة (جعل هذه المعدات غير صالحة للاستعمال أو تعطيلها).
    This in turn has made many of the wastewater treatment systems obsolete or inoperable. UN وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل.
    You will locate and extract our people or confirm that they are dead or off-site, at which point, you will exfiltrate... and our bot will render the camp inoperable. Open Subtitles سوف تحددون وستخرجون عملائنا أو تأكد من أنهم ميتين أو خارج الموقع ، وعند هذه النقطة،سوف تنسحبون... وطائرتنا الالية ستغطي المخيم لعدم صالحيته للعمل.
    Such intergovernmental agreements should require that in cases of NPT withdrawal nuclear materials, equipment and technology be returned to the supplier State, rendered inoperable or dismantled under international verification. UN وينبغي أن تشترط هذه الاتفاقات بين الحكومات إعادة المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية في حالة الانسحاب إلى الدولة الموردة، وإبطال مفعولها أو تفكيكها تحت مراقبة دولية.
    8. Decides to authorize all Member States to, and that all Member States shall, upon discovery of items prohibited by paragraphs 5 and 6 of the present resolution, seize and dispose of (either by destroying or rendering inoperable) items, the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by paragraphs 5 and 6 of the present resolution, and decides further that all Member States shall cooperate in such efforts; UN 8 - يقرر أن يأذن لجميع الدول الأعضاء، لدى الكشف عن الأصناف المحظورة بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار، بمصادرة الأصناف المحظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار وبالتخلص منها (إما بتدميرها أو بإبطال مفعولها)، وأن تقوم جميع الدول الأعضاء بذلك، ويقرر كذلك أن تتعاون جميع الدول الأعضاء في بذل هذه الجهود؛
    8. Decides to authorize all Member States to, and that all Member States shall, upon discovery of items prohibited by paragraphs 5 and 6 above, seize and dispose (either by destroying or rendering inoperable) items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by paragraphs 5 and 6 of this resolution and decides further that all Member States shall cooperate in such efforts; UN 8 - يقرر أن يأذن لجميع الدول الأعضاء، وأن تقوم جميع الدول الأعضاء، عند الكشف عن الأصناف المحظورة بموجب الفقرتين 5 و 6 أعلاه، بحجز هذه الأصناف المحظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 5 و 6 من هذا القرار وبالتخلص من تلك الأصناف (إما بتدميرها أو إبطال مفعولها) ويقرر كذلك أن تتعاون كافة الدول الأعضاء في بذل هذه الجهود؛
    Internet portals need to be taken offline, and all telephony to and from the main switcher need to be rendered inoperable. Open Subtitles يجب ان يتم اغلاق بوابات الانترنت، وجميع الوصلات الهاتفية من المزود الأصلي يجب جعلها غير صالحة للعمل.
    I've got a wedding singer with an inoperable aneurysm. Open Subtitles لديّ مغني حفلات زفاف مصاب بتمدد الأوعية الدموية غير صالحة للعمل
    Eight surgeons have said this is inoperable. Open Subtitles ثمانية جراحين قالوا أن هذا غير قابل للجراحة
    I mean, all the doctors we've seen said the tumor's inoperable. Open Subtitles أعني, كل الأطباء الذين راجعناهم قالوا أن الروم غير قابل للجراحة.
    The Subcommittee was informed that, on 20 February 2008, the United States had successfully intercepted USA 193, an inoperable satellite of the National Reconnaissance Office of the United States, and that almost all of the resultant space debris from the engagement had fallen to Earth and had not survived re-entry. UN 21- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأنّ الولايات المتحدة قد اعترضت بنجاح، في 20 شباط/ فبراير 2008، الساتل USA 193، وهو ساتل غير قابل للتشغيل تابع لمكتب الاستطلاع الوطني في الولايات المتحدة، وأنّ معظم الحطام الناجم عن هذا الاعتراض تلاشى أثناء سقوطه على الأرض.
    (c) In accordance with subparagraph 1(d) of EC-M-33/DEC.1, the Syrian Arab Republic was required to complete as soon as possible, and in any case not later than 1 November 2013, the functional destruction (rendering useless or inoperable) of chemical weapons production and mixing and filling equipment. UN (ج) وفقا للفقرة الفرعية 1 (د) من القرار EC-M-33/DEC.1، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ في أسرع وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التدمير الوظيفي لمعدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدّات الخلط/التعبئة (جعل هذه المعدات غير صالحة للاستعمال أو تعطيلها).
    They may be hiding where the sensors are inoperable. Open Subtitles قد يكونون مختبئين بمناطق تكون فيها أجهزة الاستشعار غير قابلة للتشغيل
    You will locate and extract our people or confirm that they are dead or off-site, at which point, you will exfiltrate... and our bot will render the camp inoperable. Open Subtitles سوف تحددون وستخرجون عملائنا أو تأكد من أنهم ميتين أو خارج الموقع ، وعند هذه النقطة،سوف تنسحبون... وطائرتنا الالية ستغطي المخيم لعدم صالحيته للعمل.
    With all spaceships inoperable, we only need one spaceship pilot. Open Subtitles بوجود كل هذه السفن الفضائية الغير صالحة لذا فكل ما نحتاجه هو طيار واحد
    THAT'S WHAT I'M TRYING TO SAY. THE TUMOR IS inoperable. Open Subtitles هذا الذي أحاول أن أقوله الورم لا يمكن إجراء جراحة له
    It's inoperable, but she's refusing any other kind of treatment. Open Subtitles لا يمكن علاجه. لكنها ترفض أي نوع آخر من العلاج.
    Plus the fact that his gun, which is a different caliber than the murder weapon, is also completely inoperable. Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة أن مسدسه يختلف عن العيار المستعمل في الجريمة, وأيضًا غير صالح للاستعمال
    Second,one of you will not have to go to the mandatory skills lab because you will be assisting me in my efforts to remove an inoperable tumor from a 10-year-old girl. Open Subtitles ثانياً، هناك فردٌ منكم لن يذهب إلى مخبر المهارات الإجباري إذ سيساندني في محاولةٍ لاستئصال ورمٍ غير قابلٍ للتداخل عند فتاةٍ في العاشرة
    The DPRK views the acceptance of measures required by the Agency to monitor the freeze only in the context of the agreed framework and not as implementation of the safeguards agreement, which it considers inoperable at the present stage. UN ولا تنظر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى قبول التدابير التي تطلبها الوكالة لرصد التجميد إلا في سياق اﻹطار المتفق عليه دون أن تعده بمثابة تنفيذ لاتفاق الضمانات، الذي ترى أنه متعذر التطبيق في المرحلة الحالية.
    It was suggested that the guide should better reflect the idea that the digital signature was technically invalid or inoperable if permanently disassociated from the message. UN واقترح أن يعكس بوجه أفضل الفكرة القائلة بأن التوقيع الرقمي، من الناحية التقنية، غير صحيح أو لا يمكن العمل به إذ فصل بصورة دائمة عن الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more