"input from the" - Translation from English to Arabic

    • مدخلات من
        
    • مساهمة من
        
    • إسهامات من
        
    • المدخلات المقدمة من
        
    • الإسهامات من
        
    • المساهمات الواردة في إطار
        
    • إسهامات لجنة
        
    • مساهمات لجنة
        
    • بمدخلات
        
    • إسهام من
        
    • مساهمات من لجنة
        
    • بإسهامات من
        
    • من خلال الحرارة من
        
    The Nordic delegations looked forward to more substantial discussion of the topic in the Committee during the sixty-fifth session of the General Assembly, based on input from the Commission. UN وأعرب عن تطلع وفود بلدان الشمال إلى مزيد من المناقشات المستفيضة لهذا الموضوع في اللجنة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بناء على مدخلات من اللجنة.
    Accordingly, his delegation supported all initiatives in that regard, such as the proposal by Sierra Leone, with input from the United Kingdom, on the establishment of a dispute prevention and early settlement service. UN وذكر أن وفده لهذا يؤيد جميع المبادرات التي طُرحت في هذا الصدد، مثل الاقتراح المقدم من سيراليون، مع مدخلات من المملكة المتحدة، بشأن إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها مبكرا.
    This is a significant change and will require input from the rest of UNDP before it can be finalized. UN ويشكل ذلك تغيرا كبيرا وسيتطلب مساهمة من باقي هيئات البرنامج الإنمائي قبل أن يوضع في صيغته النهائية.
    This function may require input from the special procedures and the UPR process. UN وقد تتطلب هذه المهمة إسهامات من الإجراءات الخاصة وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The first of those recommendations was that input from the NGO Advisory Committee to the Executive Board should be regularized. UN وأولى تلك التوصيات هي ضرورة انتظام المدخلات المقدمة من اللجنة الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى المجلس التنفيذي.
    input from the regions to UNFF UN الإسهامات من المناطق إلى المنتدى
    However, they must have input from the field, and NGO networks could ensure such input. UN غير أنه يجب عليهم الحصول على مدخلات من المكاتب الميدانية ويمكن لشبكات المنظمات غير الحكومية أن تكفل هذه المدخلات.
    The TPNs are expected to draw input from the participating countries and institutions and, in turn, return benefits to them. UN ويتوقع من شبكات البرامج الموضوعية أن تجذب مدخلات من البلدان والمؤسسات المشاركة، وأن تعود عليها بفوائد.
    This review has involved input from the major stakeholders in Northern Ireland, and results are anticipated in 2003. UN وقد تضمن هذا الاستعراض مدخلات من أهم أصحاب المصلحة في أيرلندا الشمالية، ومن المنتظر التوصل إلى نتائج في 2003.
    It also found that some bureaux invited input from the SU on a regular basis, while others did not. UN كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك.
    A similar programme of community health monitoring involving input from the relevant designated national authorities will be initiated in other countries in the region. UN وسيتم بدء تنفيذ برنامج مماثل لرصد الصحة المجتمعية ينطوي على مدخلات من سلطات وطنية معينة ذات صلة في بلدان أخرى في الإقليم.
    It also found that some bureaux invited input from the SU on a regular basis, while others did not. UN كما وجد أن بعض المكاتب كانت تلتمس مدخلات من الوحدة الخاصة بصورة منتظمة، بينما لم يكن البعض الآخر يفعل ذلك.
    Parties could request input from the private sector on specific topics, which could be reported back within the framework of the formal process. UN ويمكن أن تطلب الأطراف مساهمة من القطاع الخاص بشأن مواضيع محددة مما يمكن الإبلاغ بشأنها في إطار العملية الرسمية.
    Information was provided on some regional projects which had benefited from an input from the Office. UN وقدمت معلومات عن بعض المشاريع الإقليمية التي استفادت من مساهمة من المكتب.
    Its approach was also enriched through input from the UNESCO and United Cities and Local Governments initiative on intermediate cities. UN وأُثرى نهجها أيضاً من خلال مساهمة من اليونسكو ومبادرة منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية بشأن المدن المتوسطة.
    It trusts that the Steering Committee will also provide for input from the substantive departments, which, as the end-users of the support services, will be equally affected by the transition to ERP. UN وهي على ثقة من أن اللجنة التوجيهية سوف ترتب أيضا لتلقي إسهامات من الإدارات الفنية، التي سوف تتأثر بنفس القدر بالانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، بوصفها الجهات المستخدمة النهائية لخدمات الدعم.
    * The submission of the present report was delayed owing to the late receipt of input from the external consultant. UN * تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لتأخر ورود المدخلات المقدمة من الاستشاري الخارجي.
    CRIC 10 will receive further input from the CST on impact indicators and related methodologies for strategic objectives 1, 2 and 3, which will be reflected in the recommendations for consideration by the COP 10. UN وسوف تتلقى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في دورتها العاشرة، المزيد من الإسهامات من لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن مؤشرات الأثر والمنهجيات ذات الصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3، وهي إسهامات ستنعكس في التوصيات التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    Number of references to DLDD and SLM in the reports and resolutions of meetings on climate change and biodiversity on the basis of input from the UNCCD. UN عدد الإشارات إلى قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في تقارير وقرارات الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، استناداً إلى المساهمات الواردة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy, including input from the CST on the review and assessment of scientific information pertaining to the strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy UN الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3، بما في ذلك إسهامات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن استعراض وتقييم المعلومات العلمية المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    input from the Committee on Science and Technology on how best to measure strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy UN مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص أفضل السبل لقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    The Secretary-General's initiative in establishing the seven interim offices, with direct financial input from the regular budget, should not be seen as detracting from those measures, but rather adding a new approach in promoting the overall goal of greater efficiency and effectiveness in meeting the needs of Member States. UN ويجب ألا ينظر إلى مبادرة اﻷمين العام بإنشاء سبعة مكاتب مؤقتة، بمدخلات مالية مباشرة من الميزانية العادية، على أنها انتقاص من تلك التدابير، بل على أنها إضافة نهج جديد لتشجيع الهدف الشامل المتمثل في تحقيق كفاءة أكبر ومزيد من الفعالية في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء.
    The States parties to the NPT clearly acknowledged that the non-proliferation regime could hardly be effective without input from the Agency. UN إذ اعترفت الدول الأطراف بوضوح بأنه يصعب أن يكون نظام عدم الانتشار فعالا بدون إسهام من الوكالة.
    (d) Promote coordination within and among institutions to implement the Platform for Action and chapter 24 of Agenda 21 by, inter alia, requesting the Commission on Sustainable Development, through the Economic and Social Council, to seek input from the Commission on the Status of Women when reviewing the implementation of Agenda 21 with regard to women and the environment. UN )د( تشجيع التنسيق داخل المؤسسات وفيما بينها لتنفيذ منهاج العمل والفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١ بواسطة جملة أمور منها أن يطلب إلى لجنة التنميــة المستدامــة، من خلال المجلــس الاقتصادي والاجتماعـي، أن تلتمس مساهمات من لجنة مركز المرأة عند استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالمرأة والبيئة.
    Since December 2002 Radio and Television Afghanistan (RTA) has been producing a weekly radio programme in Dari and Pashto, with input from the United Nations. UN وتقوم إذاعة وتلفزيون أفغانستان منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 بإنتاج برنامج إذاعي أسبوعي باللغتين الدارية والبشتونية بإسهامات من الأمم المتحدة.
    (i) 6.210-5 lbs/106 Btu (mass of pollutant attributable to the hazardous waste per million Btu heat input from the hazardous waste); and UN ' 1`6.210-5 lbs/106 Btu (كتلة الملوثات المعززة إلى النفايات الخطرة لكل مليون من الوحدة الحرارية البريطانية من خلال الحرارة من النفايات الخطرة) و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more