"input received from" - Translation from English to Arabic

    • المدخلات الواردة من
        
    • المدخلات المقدمة من
        
    • المساهمات الواردة من
        
    • المدخلات المتلقاة من
        
    • بالمدخلات من
        
    • الإسهامات الواردة من
        
    • للمدخلات التي ترد إليها من
        
    The Committee noted with appreciation the input received from members of the Task Force. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. UN وبناء على ذلك، واستنادا إلى هذا العمل وإلى المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي.
    The UNEP secretariat will ensure that input received from major groups and stakeholders will be made available on the relevant web portals. UN وستكفل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة المدخلات الواردة من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على بوابات الإنترنت ذات الصلة.
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    To Rrequest the Ad Hoc Group of Experts, with the assistance of the secretariat, to consolidate draft annexes on arbitration and conciliation procedures with the provisions of the Convention based on work undertaken in other relevant international agreements and input received from Parties and other interested institutions and organizations; or UN :: أن يطلب إلى فريق الخبراء المخصص، القيام بمساعدة الأمانة، بتوحيد مشروع المرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق مع أحكام الاتفاقية استناداً إلى العمل الذي أُنجز في إطار اتفاقات دولية أخرى ذات صلة وإلى المساهمات الواردة من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة؛ أو
    On 27 February 2007, the final text of the checklist, reflecting the input received from States and international organizations, was circulated by the Secretariat for information. UN 9- وفي 22 شباط/فبراير 2007جرى تعميم النص النهائي للقائمة المرجعية الذي تجسدت فيه المدخلات المتلقاة من الدول والمنظمات الدولية للعلم.
    The Panel took note of the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to the development of methodologies for valuing forest biodiversity. UN وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات.
    From the input received from United Nations system organizations, it appears that the currency hedge employed by these organizations consists of the currency forward contract. UN ومن منطلق الإسهامات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يبدو أن تغطية العملات التي تستخدمها هذه المؤسسات تتألف من عقود آجلة لشراء العملات.
    10. The secretariat will compile input received from the regional consultations and input from other stakeholders on the prioritization of submissions. UN 10 - وتقوم الأمانة بتجميع للمدخلات التي ترد إليها من المشاورات الإقليمية والمدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين بشأن ترتيب أولويات التقديمات.
    input received from subregional entities that reported for the first time using the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) on-line reporting platform were also taken into consideration. UN وأخذت في الاعتبار أيضاً المدخلات الواردة من الكيانات دون الإقليمية التي قدمت تقارير للمرة الأولى باستخدام بوابة الإبلاغ الإلكتروني لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Based on this work and other input received from operational management, the useful life estimates were revised; analysis and proposals were shared in advance with the Board of Auditors. UN وبناء على هذا العمل وغيره من المدخلات الواردة من الإدارة التنفيذية، تم تنقيح تقديرات العمر الإنتاجي؛ وتم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات مسبقا على التحليل والمقترحات.
    These efforts are based on input received from national and international organizations during an extensive public comment period that led to the approval of version 2 by the SDMX Sponsors Committee in November 2005. UN وارتكزت تلك الجهود على المدخلات الواردة من المنظمات الوطنية والدولية خلال فترة مطولة خصصت لجمع تعليقات الجمهور، مما أدى إلى إقرار لجنة المنظمات الراعية الصيغة 2 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    It reflects input received from the partnership areas in the 20072008 partnership area evaluations. UN وهى تبين المدخلات الواردة من مجالات الشراكة والواردة في تقييمات مجالات الشراكة 2007 - 2008.
    3. The current report indicates the steps that have been taken to implement the resolution, based on information available to the Secretariat and input received from organizations of the United Nations system. UN ٣ - ويوضح التقرير الحالي الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار، استنادا الى المعلومات المتاحة لﻷمانة العامة، وإلى المدخلات الواردة من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee agreed that the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee should, during the forty-fourth session of the Subcommittee, conduct the first review of the draft concise document to be prepared on the basis of the input received from member States. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يجري الفريق العامل الجامع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين، استعراضه الأول لمشروع الوثيقة الموجزة التي ستتولى الأمانة إعدادها استنادا إلى المدخلات الواردة من الدول الأعضاء.
    The UNEP secretariat will ensure that input received from major groups and stakeholders will be made available on the relevant web portals.] (Proposal by the Chair UN وستكفل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة المدخلات الواردة من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على بوابات الإنترنت ذات الصلة.] (اقتراح مقدم من الرئيس)
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    437. The Committee expressed concern about the lack of, or frequently unsatisfactory, input received from United Nations entities. UN 437 - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى المساهمات الواردة من كيانات الأمم المتحدة، أو عدم ارتقائها إلى المستوى اللائق في كثير من الأحوال.
    To request the AHGE, with the assistance of the secretariat, to consolidate draft annexes on arbitration and conciliation procedures with the provisions of the Convention based on work undertaken in other relevant international agreements and input received from Parties and other interested institutions and organizations; UN (ج) أن يطلب إلى فريق الخبراء المخصص القيام، بمساعدة الأمانة، بدمج مشروعي المرفقين بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق في أحكام الاتفاقية استناداً إلى العمل الذي أُنجز في إطار اتفاقات دولية أخرى ذات صلة وإلى المساهمات الواردة من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر؛
    A similar process was also under way for Africa and Asia and the Pacific, using input received from participants in other training courses jointly organized by the United Nations and ESA in the regions. UN وثمة عملية مماثلة تجري أيضا لصالح أفريقيا وآسيا والمحيط الهادىء باستخدام المدخلات المتلقاة من المشاركين في دورات تدريبية أخرى نظمت في المنطقتين بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والايسا .
    The Panel took note of the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to the need to develop methodologies for valuing forest biodiversity. UN وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات.
    Member States had been invited to provide their input to the secretariat for inclusion in a reply to the President of the Council; the reply would include the input received from the observer for Sweden on behalf of the European Union and other input received. UN وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم إسهاماتها إلى الأمانة لكي تدرجها في رد سيرسل إلى رئيسة المجلس؛ وسيشمل الرد الإسهامات الواردة من المراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والإسهامات الأخرى المتلقّاة.
    10. The secretariat will compile input received from the regional consultations and input from other stakeholders on the prioritization of submissions. UN 10 - وتقوم الأمانة بتجميع للمدخلات التي ترد إليها من المشاورات الإقليمية والمدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين بشأن ترتيب أولويات التقديمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more