"inputs of" - Translation from English to Arabic

    • مدخلات
        
    • إسهامات
        
    • المدخلات
        
    • الإسهامات
        
    • ومدخلات
        
    • والمدخلات
        
    • مُدخلات
        
    • ومن المزمع تقديم مساهمات
        
    • لمدخلات
        
    • للمدخلات من
        
    Endorsed certifications were becoming widely accessible and affordable and themselves benefited from the inputs of the people being tested. UN وأصبحت عمليات التصديق المؤيدة سهلة المنال وفي متناول الجميع واستفادت بذاتها من مدخلات الأشخاص الذين جرى اختبارهم.
    It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. UN وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    In addition, it carries out field missions to assess the actions Governments take to implement the inputs of the anti-piracy projects. UN وفضلا عن ذلك، توفد المنظمة بعثات ميدانية من أجل تقييم الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ مدخلات مشاريع مكافحة القرصنة.
    By taking advantage of the inputs of all constitutionally established bodies including the national human rights institutions, efforts were made to ensure that Ethiopia's obligation under international human rights law are respected. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    The inputs of non-governmental organizations, civil society and the business sector are also being actively sought. UN ويجري العمل بهمة على التماس إسهامات من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    The inputs of all these sources have been drawn upon. UN وكان ثمة اعتماد على المدخلات الموفرة من جميع هذه المصادر.
    Progress is often constrained by the fact that such activity requires access to external sources of nutrients as well as large inputs of labour, particularly in cases in which massive quantities of biomass are to be recycled. UN وكثيـرا ما يتعثر التقدم ﻷن هذا النشاط يتطلب إمكانية الوصول إلى مصادر خارجية للمغذيات وإلى مدخلات كبيرة من اﻷيدي العاملة، ولا سيما في الحالات التي يتعين فيها إعادة تدوير كميات ضخمة من الكتلة اﻷحيائية.
    These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge-based institutions and the private sector. UN وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص.
    inputs of wastes consisting of, containing or contaminated with mercury to the kiln should be controlled and kept to a minimum. UN فينبغي مراقبة مدخلات النفايات المؤلفة من الزئبق أو تحتوي على الزئبق أو ملوثة به في القمينة وإبقائها في حدودها الدنيا.
    inputs of such institutions to the universal periodic review were now reflected in a separate section of the summary of stakeholder information. UN أما مدخلات هذه المؤسسات في الاستعراض الدوري الشامل فهي مبينة الآن في قسم مستقل من موجز المعلومات المتعلقة بأصحاب المصلحة.
    The strategy includes developing maize that does not depend on high inputs of commercial fertilizers, pesticides and water. UN وتشمل الاستراتيجية إنتاج نوع من الذرة لا يعتمد على مدخلات كبيرة من اﻷسمدة التجارية ومبيدات اﻵفات والمياه.
    In all the related decisions, the inputs of the affected countries or regions are pertinent. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    The Panel should seek inputs of major groups in all activities in its programme of work. UN وينبغي للفريق أن يلتمس مدخلات من الجماعات الرئيسية في كافة اﻷنشطة الواردة في برنامج عمله.
    This resulted in the advancement of comprehensive, collaborative and systemic strategies that brought together the inputs of the various stakeholders. UN وأدى ذلك إلى النهوض باستراتيجيات ممنهجة وتعاونية وشاملة جمعت بين إسهامات مختلف أصحاب المصلحة.
    In doing so, the State party should ensure a budget formulation process that allows for meaningful inputs of stakeholders, including civil society. UN وينبغي للدولة الطرف عند القيام بذلك، أن تكفل القيام بعملية وضع الميزانية بشكل يسمح لأصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني، بتقديم إسهامات هادفة.
    As mandated by the Assembly, the report was prepared in consultation with Member States and benefited from the inputs of major groups and other relevant stakeholders. UN ووفق التكليف الصادر عن الجمعية، أُعدَّ التقرير بالتشاور مع الدول الأعضاء وروعيت فيه إسهامات المجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى.
    :: Inputs, including purchased inputs of goods and services used. UN :: المدخلات، بما فيها المدخلات المشتراة مما يستعمل من السلع والخدمات.
    In debating such reports, members of the Council should bring into play all other inputs of relevance to the situation under scrutiny. UN ولدى مناقشة هذه التقارير ينبغي أن يدخل أعضاء المجلس في اعتبارهم كل المدخلات ذات الصلة بالحالة قيد النظر.
    They concern the States Members of the United Nations as a whole, as demonstrated by the increasing number of participants and the substantive inputs of Member States at open debates organized by the Council in recent years on this issue. UN ويتجلى ذلك في تزايد عدد المشاركين من الدول الأعضاء في المناقشات المفتوحة التي نظمها المجلس في السنوات الأخيرة حول تلك المسألة وفي الإسهامات الجوهرية المقدمة فيها من تلك الدول.
    In particular, the participation and inputs of the international financial institutions and WTO were welcomed. UN وبوجه خاص فمشاركة ومدخلات المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية قد حظيت بالترحيب.
    The current organizational structure facilitated effective interrelationships between the responsibilities and inputs of the local pension secretariats and those discharged by the Fund secretariat. UN ومن شأن الهيكل التنظيمي الحالي تسهيل الترابطات الفعالة بين مسؤوليات أمانات المعاشات التقاعدية المحلية ومدخلاتها والمسؤوليات والمدخلات التي تضطلع بها أمانة الصندوق.
    It was noted that the inputs of the private sector in developing further the legislative and policy environment with regards to financial crime and money laundering could be valuable. UN وأُشير إلى أنَّ مُدخلات القطاع الخاص المتعلقة بمواصلة تطوير البيئة التشريعية والسياساتية فيما يخص الجرائم المالية وغسل الأموال، قد تكون ذات قيمة في هذا الخصوص.
    Further inputs of over $1.6 million from the United Kingdom, $2.2 million from the Caribbean Development Bank and $500,000 from the territorial Government are to be made to continue the upgrading of the primary and secondary schools and the Community College. UN ومن المزمع تقديم مساهمات إضافية بقيمة 1.6 مليون دولار من المملكة المتحدة و 2,2 مليون دولار من مصرف التنمية الكاريبي و 000 500 دولار من حكومة الإقليم من أجل مواصلة تطوير المدارس الابتدائية والثانوية والكلية المحلية.
    53. The representative of a regional group said that the work of the expert meetings was of great value for the inputs of the Commission. UN 53- قال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن لعمل اجتماعات الخبراء قيمة كبيرة لمدخلات اللجنة.
    (c) Strengthening primary-care providers' role as coordinators of the inputs of other levels of care by giving them administrative authority and purchasing power. UN (ج) تعزيز دور مقدمي الرعاية الأولية بوصفهم منسقين للمدخلات من مستويات الرعاية الأخرى بإعطائهم سلطة إدارية وقوة شرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more