"inputs that" - Translation from English to Arabic

    • المدخلات التي
        
    • من المدخلات
        
    • مدخلات
        
    • والمدخلات التي
        
    He explained the inputs that contributed to the IPCC's conclusion that there is a discernible human influence on climate. UN وأوضح المدخلات التي ساهمت في توصل الفريق الحكومي الدولي الى استنتاج مفاده أن هناك تأثيراً ملحوظاً للانسان على المناخ.
    It is most important to understand the overall output of the model and not necessarily to question the detail of the mechanism or inputs that make it work. UN ومن المهم للغاية فهم النتيجة العامة للنموذج وليس بالضرورة مسألة تفاصيل الآلية أو المدخلات التي تجعلها تعمل.
    Increasing exchange and dialogue would improve the quality and utility of the inputs that the Commission delivered to the Council. UN إن زيادة تبادل الآراء والحوار من شأنها أن تحسن نوعية وجدوى المدخلات التي تقدمها اللجنة إلى المجلس.
    This valuation process depends on significant inputs that are based on managers' judgment. UN وتعتمد عملية التقييم هذه على قدر كبير من المدخلات القائمة على تقديرات المديرين.
    The regional programme interacted with country programmes, providing catalytic inputs that were taken forward by country programmes. UN وأدى تفاعل البرنامج الإقليمي مع البرامج القطرية إلى مدخلات حفزية مضت بها البرامج القطرية قدما.
    It may also be useful to highlight the issues and inputs that the human rights framework in general, and the right to development in particular, brings to strengthening the framework for building global partnerships for development. UN وقد يكون من المفيد أيضاً تسليط الضوء على المسائل والمدخلات التي تمكّن، في إطار حقوق الإنسان عامة وإطار الحق في التنمية خاصة، من تعزيز الإطار المحدد لبناء شراكات عالمية من أجل التنمية.
    In November 2012, the National Electoral Council established the Inclusion Commission and tasked it with generating inputs that would enable it to adopt the measures needed to guarantee gender equality. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنشأ المجلس الوطني الانتخابي لجنة الإدماج من أجل إيجاد المدخلات التي تساعد على اتخاذ التدابير اللازمة في المجالات التي تكفل المساواة بين الجنسين.
    The Foundation's overall focus on education and substance abuse prevention and the promotion of health and well-being offers a range of inputs that are consistent with and contribute to the Millennium Development Goals in varying degrees and forms. UN ينصب التركيز العام للمؤسسة على التعليم ومنع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز الصحة والرفاه مما يقدم مجموعة من المدخلات التي تتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية وتساهم في تحقيقها بدرجات وأشكال متباينة.
    The value of inputs that have reached their release to end-user storage point totals $5.7 million, amounting to 80 per cent of in-season deliveries. UN ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية.
    Constraints in forming linkages for TNCs included their risk aversion, corporate policy, lack of local autonomy, and restrictions on the share of inputs that could be purchased locally. UN أما القيود المواجهة في إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية فتشمل تجنبها للمخاطر، وسياسة الشركات، والافتقار إلى الاستقلال الذاتي المحلي، والقيود المفروضة على نسبة المدخلات التي يمكن شراؤها محلياً.
    As for all agricultural production, inputs that can be used for biomass production are varied, and bear different environmental characteristics. UN وكما هو الحال بالنسبة لﻹنتاج الزراعي بأجمعه، فإن المدخلات التي يمكن استخدامها لانتاج الكتلة الاحيائية متباينة، وتنطوي على خصائص بيئية مختلفة.
    Parties must discuss the inputs that would be required, as well as how the process would be informed by science, experience in implementation of the Convention and its Kyoto Protocol and the processes thereunder, outputs from other relevant intergovernmental processes and insights from the business and research communities and civil society. UN ويتعين أن تناقش الأطراف المدخلات التي ستكون مطلوبة إضافة إلى كيفية استفادة العملية من المعلومات العلمية والخبرة في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها والعمليات الأخرى والنواتج المنبثقة عن العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة الأخرى، ووجهات نظر أوساط الأعمال والبحوث والمجتمع المدني.
    In delineating programme costs from management costs, a balance must be struck between the most accurate reflection of the true costs of a programme, and the most practical way of managing and assigning the cost of inputs that benefit a wide spectrum of programmes. UN ويتعين لدى تعيين الحد الفاصل بين تكاليف البرامج وتكاليف الإدارة، تحقيق توازن بين أدق تعبير عن التكاليف الحقيقية لأي برنامج من البرامج، وأكثر الطرق العملية لإدارة وعزو تكاليف المدخلات التي يستفيد منها نطاق واسع من البرامج.
    In addition, a global e-consultation was launched with the objective of encouraging dialogue and seeking inputs that will contribute to the preparatory process aimed at addressing the main challenges and opportunities for small island developing States. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت عملية تشاور إلكترونية عالمية بهدف تشجيع الحوار والتماس المدخلات التي من شأنها أن تشكل إسهاما في العملية التحضيرية الرامية إلى التعامل مع أهم التحديات والفرص التي تصادفها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    313. In an effort to increase enrolment in both formal and informal education, the Ministry has put into effect a number of targeted policies with inputs that are having an upward impact on enrolment levels. These include: UN 313- بهدف رفع معدل الالتحاق في التعليم على مستوى التعليم النظامي وغير النظامي اتخذت الوزارة مجموعة من السياسات الهادفة شملت المدخلات التي تؤثر في رفع معدلات الالتحاق بالتعليم أهمها:
    10. Most efforts in the past have focused on improving seeds and ensuring that farmers are provided with a set of inputs that can increase yields, replicating the model of industrial processes in which external inputs serve to produce outputs in a linear model of production. UN 10- وقد ركزت أغلب الجهود في الماضي على تحسين البذور وعلى ضمان تزويد المزارعين بمجموعة من المدخلات التي يمكن أن تزيد المردود، بحيث تكرر نموذج العمليات الصناعية التي تؤدي فيها المدخلات الخارجية إلى نواتج ضمن نموذج خطي للإنتاج.
    This is a prudent recommendation, for once the objectives and validity of the programmes have been determined and financing has been secured, the comparative advantage of joint United Nations/OIC activity in the formulation and implementation of the approved programmes, utilizing the inputs that can be mobilized from our member States would justify our cooperation. UN وهذه توصية حكيمة ﻷنه ما أن يتم تحديد أهداف وصلاحية البرامج وكفالة تمويلها، فسوف يكون لتعاوننا ما يبرره في ضوء المزايا النسبية للنشاط المشترك فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في وضع وتنفيذ البرامج التي تمت الموافقة عليها، وذلك بالاستفادة من المدخلات التي يمكن تعبئتها من الدول اﻷعضاء في منظمتينا.
    Some of these adjustments are little more than “leak-plugging,” or paying more attention to emissions. Others involve small changes in industrial processes, such as the use of inputs that emit less carbon in steel and cement production, as well as large ones, such as a changeover within Europe to lower-carbon manufacturing facilities. News-Commentary وبعض هذه التعديلات لا تزيد كثيراً عن كونها محاولة لسد تسريب، أو تكريس المزيد من الاهتمام للانبعاثات. وتشتمل تعديلات أخرى على تغييرات بسيطة في العملية الصناعية، مثل استخدام المدخلات التي تصدر كميات أقل من الكربون في مجال إنتاج الصلب والأسمنت، فضلاً عن تعديلات كبرى، مثل التحول داخل أوروبا نحو استخدام مرافق تصنيع أقل إطلاقاً للكربون.
    23. Requests, in this context, the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to complete the preparation of the global survey on early warning capacities and gaps, including an account of available technologies for early warning, and invites Member States to provide inputs that may assist the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction in preparing this survey; UN 23 - تطلب في هذا السياق، إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنجز إعداد المسح العالمي بشأن القدرات والفجوات في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك بيان بالتكنولوجيات المتاحة للإنذار المبكر، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم المدخلات التي يمكن أن تستعين بها الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في إعداد هذا المسح؛
    It also recognized that the IPCC would have to provide further technical inputs that would enable the SBSTA and the COP to address the ultimate objective of the Convention. UN وسلمت أيضا بأنه سيكون على الفريق الحكومي الدولي أن يوفر المزيد من المدخلات التقنية التي من شأنها أن تمكن الهيئة الفرعية ومؤتمر اﻷطراف من التطرق لهدف الاتفاقية النهائي.
    :: Aiming for major group inputs that influence decisions. UN :: استهداف مدخلات المجموعات الرئيسية التي تؤثر في القرارات.
    Its purpose was to increase control measures in the manufacture, marketing, transport, warehousing, use and destruction of explosive devices for civilian use and the inputs that may enter into their manufacture. UN والهدف من المرسوم هو زيادة التدابير الرقابية المنظمة لصنع وتسويق ونقل وتخزين واستعمال وتدمير الأجهزة المتفجرة المخصصة للاستخدام المدني والمدخلات التي قد تستخدم في صنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more